Zaburi 12 – NEN & NUB

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Zaburi 12:1-8

Zaburi 12

Kuomba Msaada

Kwa mwimbishaji. Mtindo wa sheminithi. Zaburi ya Daudi.

112:1 Isa 57:1; Mik 7:12Bwana tusaidie, kwa kuwa wacha Mungu wametoweka;

waaminifu wametoweka miongoni mwa wanadamu.

212:2 Za 5:6; 34:13; 141:3; 5:9; Mt 6:19; 12:17; 13:3; Isa 32:7; Rum 16:18Kila mmoja humwambia jirani yake uongo;

midomo yao ya hila huzungumza kwa udanganyifu.

312:3 Mit 26:28; 28:23; Za 73:9; Ufu 13:5; Dan 7:8; Yak 3:5Bwana na akatilie mbali midomo yote ya hila

na kila ulimi uliojaa majivuno,

412:4 Mt 18:21; Yak 3:6ule unaosema, “Kwa ndimi zetu tutashinda;

midomo ni mali yetu, bwana wetu ni nani?”

512:5 Kut 3:7, 8; Mhu 4:1, 5, 8; Isa 3:15; 5:7; 30:12; 59:13; Mdo 7:34; Za 44:24; 62:10; 72:14; 73:8; 6:6; 3:7; 34:6; 35:10“Kwa sababu ya uonevu wa wanyonge

na kulia kwa uchungu kwa wahitaji,

nitainuka sasa,” asema Bwana.

“Nitawalinda kutokana na wale

wenye nia mbaya juu yao.”

612:6 2Sam 22:31; Isa 48:10; Za 18:30; 119:140; Ay 23:10; 28:1; Zek 13:9Maneno ya Bwana ni safi,

kama fedha iliyosafishwa katika tanuru,

iliyosafishwa mara saba.

712:7 Za 16:1; 27:5; 37:28; Yn 17:12Ee Bwana, utatuweka salama

na kutulinda na kizazi hiki milele.

812:8 Za 55:10-11Watu waovu huenda wakiringa kila mahali

wakati ambapo yule aliye mbaya sana

ndiye anayeheshimiwa miongoni mwa watu.

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 12:1-9

Psalm 12

Klagan över ondskan

1För körledaren, enligt sheminit12:1 Se not till 6:1.. En psalm av David.

2Herre, rädda mig! De fromma är borta,

de trofasta människorna finns inte kvar.

3Alla ljuger för varandra,

de talar med hala tungor ur delade hjärtan.

4Herren göra slut på de hala tungorna,

tysta deras stora ord.

5De säger: ”Vår tunga upphöjer oss,

våra läppar ger oss makt.

Vem kan stå som herre över oss?”

6”De svaga förtrycks, de fattiga klagar,

och därför vill jag nu gripa in”, säger Herren,

”jag vill ge frälsning åt den som blir föraktad12:6 Eller: den som längtar därefter. Grundtextens innebörd är osäker..”

7Herrens ord är rena,

som silver som renats i smältugnen sju gånger.

8Herre, du som bevarar dem,

beskydda oss alltid för detta släkte!

9Överallt där uselheten prisas

stryker de gudlösa omkring.12:9 Grundtextens innebörd är osäker.