ኢሳይያስ 10 – NASV & BDS

New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 10:1-34

1ፍትሕ የጐደለውን ሕግ ለሚያወጡ፣

ጭቈና የሞላበትን ሥርዐት ለሚደነግጉ ወዮላቸው!

2የድኾችን መብት ለሚገፍፉ፣

የተጨቈነውን ሕዝቤን ፍትሕ ለሚያዛቡ፣

መበለቶችን ለሚበዘብዙ፣

ወላጅ የሌላቸውን ልጆች ለሚመዘብሩ ወዮላቸው!

3በምትጐበኙበት ቀን ምን ይውጣችኋል?

ጥፋት ከሩቅ ሲመጣስ ምን ትሆናላችሁ?

ርዳታን ለማግኘትስ ወደ ማን ትሸሻላችሁ?

ሀብታችሁንስ የት ታገኙታላችሁ?

4ከእስረኞች ጋር ከመርበትበት፣

ከታረዱትም ጋር ከመጣል በቀር ምንም አይተርፋችሁም።

ይህም ሁሉ ሆኖ፣ ቍጣው ገና አልበረደም።

እጁም እንደ ተዘረጋ ነው።

የእግዚአብሔር ፍርድ በአሦር ላይ

5“የቍጣዬ በትር ለሆነ፣

የመቅሠፍቴም ዱላ በእጁ ላለው ለአሦራዊው ወዮለት!

6ሀብታቸውን እንዲዘርፍ፣ ምርኮን እንዲያግበሰብስ፣

እንደ መንገድ ላይ ጭቃም እንዲረግጣቸው፣

አምላክ በሌለው ሕዝብ ላይ እልከዋለሁ፣

በሚያስቈጣኝም ሕዝብ ላይ እሰድደዋለሁ።

7እርሱ ግን እንዲህ አላሰበም፤

በልቡም ይህ አልነበረም፤

ነገር ግን ዕቅዱ ለማጥፋት፣

ብዙ ሕዝቦችንም ለመደምሰስ ነበር።

8እንዲህም ይል ነበር፤

‘የጦር አዛዦቼ በሙሉ ነገሥታት አይደሉምን?’

9ካልኖ እንደ ከርከሚሽ፣

ሐማት እንደ አርፋድ፣

ሰማርያስ እንደ ደማስቆ አይደሉምን?

10የጣዖታትን መንግሥታት፣

ምስሎቻቸው ከኢየሩሳሌምና ከሰማርያ መንግሥታት የሚበልጡትን እጄ እንደ ያዘች ሁሉ፣

11በሰማርያና በጣዖቶቿ ያደረግሁትን፣

በኢየሩሳሌምና በተቀረጹ ምስሎቿስ እንዲሁ አላደርግምን?”

12ጌታ በጽዮን ተራራና በኢየሩሳሌም ላይ የሚያደርገውን ሁሉ ከፈጸመ በኋላ፣ እንዲህ ይላል፤ “የአሦርን ንጉሥ ስለ ልቡ ትዕቢትና ስለ ንቀት አመለካከቱ እቀጣዋለሁ፤ 13የአሦር ንጉሥ እንዲህ ይላልና፤

“ ‘ይህን ሁሉ ያደረግሁት በክንዴ ብርታት ነው፤

ደግሞም በጥበቤ አስተዋይ ነኝና።

የመንግሥታትን ድንበር አፈረስሁ፤

ሀብታቸውን ዘረፍሁ፤

ነገሥታታቸውን እንደ አንድ ኀያል ሆኜ አዋረድሁ።10፥13 ወይም፣ ኀይላቸውን አዋረድሁ።

14ሰው እጁን ወደ ወፍ ጐጆ እንደሚሰድድ፣

እኔም እንዲሁ እጄን ወደ መንግሥታት ሀብት ሰደድሁ፤

ሰዎች የተተወ ዕንቍላል እንደሚሰበስቡ፣

እኔም እንዲሁ ምድርን ሁሉ ሰበሰብሁ፤

ክንፉን ያራገበ የለም፤

አፉንም ከፍቶ የጮኸ አልነበረም።’ ”

15መጥረቢያ በሚቈርጥበት ሰው ላይ ይኵራራልን?

መጋዝስ በሚስበው ላይ ይታበያልን?

በትር በሚያነሣው ሰው ላይ ራሱን እንደሚነቀንቅ፣

ዘንግም ራሱን ዕንጨት እንዳልሆነ አድርጎ እንደሚኵራራ ነው።

16ስለዚህ ጌታ፣ የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር

በፈረጠሙ ጦረኞቹ ላይ የሚያከሳ በሽታ ይልካል፤

ከክብሩም በታች እንደ ነበልባል የሚንቦገቦግ እሳት

ይለኰሳል።

17የእስራኤል ብርሃን እሳት፣

ቅዱሱም ነበልባል ይሆናል፤

በአንድ ቀንም

እሾኹንና ኵርንችቱን እሳት ይበላዋል፤

18ሕመምተኛ እየመነመነ እንደሚሞት፣

የደኑን ክብርና የለማውን ዕርሻ፣

ነፍስና ሥጋንም ፈጽሞ ያጠፋል።

19በደኑ ውስጥ የሚተርፉት ዛፎች በጣም ጥቂት ናቸው፤

ሕፃን ልጅ እንኳ ቈጥሮ ሊመዘግባቸው ይችላል።

የተረፉት የእስራኤል ዘሮች

20በዚያን ቀን ከእስራኤል ዘር የተረፉት፣

ከያዕቆብም ቤት የዳኑት፣

ከእንግዲህ ወዲህ

በመታቸው ላይ አይታመኑም፤

ነገር ግን በእስራኤል ቅዱስ በእግዚአብሔር ላይ፣

በእውነት ይታመናሉ።

21የተረፉት ይመለሳሉ፣10፥21 በዚህና በ22 ላይ ዕብራይስጡ፣ ሼር ጃሹብ ይላል።

ከያዕቆብ ቤት የተረፉት ወደ ኀያሉ አምላክ ይመለሳሉ።

22እስራኤል ሆይ፤

ሕዝብህ እንደ ባሕር አሸዋ ቢሆንም፣

የተረፉት ብቻ ይመለሳሉ።

ታላቅና ጻድቅ የሆነ ጥፋት ታውጇል።

23ጌታ፣ የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር

የወሰነውን ጥፋት በምድር ሁሉ ላይ ያመጣል።

24ስለዚህ ጌታ፣ የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር

እንዲህ ይላል፤

“በጽዮን የምትኖሩ ሕዝቤ ሆይ፤

ግብፅ እንዳደረገብህ ሁሉ በትር ያነሡብህን፣

በሽመል የደበደቡህን አሦራውያንን አትፍራቸው።

25በአንተ ላይ ያመጣሁትን ቅጣት በጥቂት ጊዜ ውስጥ አቆማለሁ፤

በእነርሱም ላይ መቅሠፍቴን አመጣለሁ።”

26የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር ምድያምን በሔሬብ ዐለት አካባቢ እንደ መታ፣

በጅራፍ ይገርፋቸዋል፤

በግብፅ እንዳደረገውም ሁሉ፣

በትሩን በውሆች ላይ ያነሣል።

27በዚያን ቀን ሸክማቸው ከትከሻህ፣

ቀንበራቸውም ከዐንገትህ ላይ ይነሣል፤

ከውፍረትህም የተነሣ

ቀንበሩ ይሰበራል።10፥27 ዕብራይስጡ ከዚህ ጋር ይስማማል፤ የሰብዓ ሊቃናት ትርጕም ግን፣ ቀንበሩ ከትከሻህ ላይ ይሰበራል ይላል።

28ወደ ዐያት ይገባሉ፣

በሚግሮን ያልፋሉ፤

ጓዛቸውንም በማክማስ ያከማቻሉ።

29መተላለፊያውን ዐልፈው እንዲህ ይላሉ፤

“በጌባዕ ሰፍረን እናድራለን።”

ራማ ደነገጠች፤

የሳኦል ከተማ ጊብዓ ሸሸች።

30የጋሊም ሴት ልጅ ሆይ፤ ጩኺ!

ላይሻ ሆይ፤ አድምጪ!

ምስኪን ዓናቶት ሆይ፤ ስሚ!

31ማድሜናህ በሽሽት ላይ ነች፤

የጌቢም ሕዝብ ሊደበቅ ይሮጣል።

32በዚህ ቀን ኖብ ይደርሳሉ፤

እጃቸውን በኢየሩሳሌም ኰረብታ፣

በጽዮን ሴት ልጅ ተራራ ላይ

በዛቻ ነቀነቁ።

33እነሆ፤ ጌታ፣ የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር

በታላቅ ኀይል ቅርንጫፎችን ይቈራርጣል፤

ረዣዥም ዛፎች ይገነደሳሉ፤

ከፍ ከፍ ያሉትም ይወድቃሉ።

34ጥቅጥቅ ያለውን ደን በመጥረቢያ ይቈራርጣል፤

ሊባኖስም በኀያሉ ፊት ይወድቃል።

La Bible du Semeur

Esaïe 10:1-34

Malheur aux mauvais législateurs

1Malheur à ces législateurs ╵qui édictent des lois iniques,

et à ceux qui rédigent ╵des décrets qui engendrent la misère,

2pour refuser aux miséreux ╵que justice leur soit rendue,

pour priver de leur droit ╵les pauvres de mon peuple,

pour dépouiller les veuves,

et pour piller les orphelins.

3Que ferez-vous au jour ╵du règlement de comptes,

lorsque la destruction ╵viendra sur vous de loin ?

Vers qui donc fuirez-vous ╵pour avoir du secours ?

Et où cacherez-vous ╵l’amas de vos richesses ?

4Il ne restera rien à faire ╵sinon se courber sous le joug ╵parmi les prisonniers

ou tomber parmi les victimes.

Mais malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,

sa main reste levée.

Le jugement sur l’Assyrie

5Malheur à l’Assyrien,

bâton de ma colère !

Ce gourdin dans sa main

est l’instrument de ma fureur.

6Je l’enverrai pour attaquer ╵une nation impie,

je vais lui donner la mission ╵de rafler le butin ╵d’un peuple qui déchaîne ma fureur,

de le mettre au pillage10.6 butin et pillage font allusion au nom d’un des fils d’Esaïe (voir 8.3).,

et de le piétiner ╵comme la boue des rues.

7Mais ce n’est pas ainsi ╵que le roi d’Assyrie ╵a vu les choses

et qu’il a raisonné.

Car il ne songe qu’à détruire

et à exterminer ╵des peuples en grand nombre.

8Oui, voici ce qu’il dit :

« Mes princes ╵ne sont-ils pas autant de rois ?

9Kalno a bien subi ╵le sort de Karkemish,

Hamath celui d’Arpad,

Samarie celui de Damas10.9 Villes de Syrie (Kalno, Hamath, Arpad, Damas), d’une principauté hittite (Karkemish) et d’Israël (Samarie), assiégées et prises par les rois assyriens Tiglath-Piléser III et Sargon II entre 740 et 717 av. J.-C. L’ordre dans lequel ces villes sont mentionnées suggère l’avance des armées assyriennes vers le sud : vers Jérusalem..

10Si, de ma main, ╵j’ai atteint des royaumes ╵adorant des idoles

dont les statues ╵étaient bien plus nombreuses ╵que celles de Jérusalem ╵et que celles de Samarie,

11ne traiterai-je pas ╵Jérusalem et ses statues

tout comme j’ai traité ╵Samarie avec ses idoles ? »

12Voici ce qui arrivera, dit le Seigneur : Quand j’aurai achevé toute mon œuvre sur le mont Sion et à Jérusalem, j’interviendrai contre le roi de l’Assyrie à cause de ses pensées orgueilleuses et de son regard arrogant. 13Car il a déclaré :

« C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela,

et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent.

Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples,

et pillé leurs trésors

et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.

14Ma main a ramassé ╵les richesses des peuples ╵comme on ramasse un nid.

Comme on s’empare ╵des œufs abandonnés,

j’ai pris toute la terre

sans qu’il y ait personne ╵pour agiter les ailes,

ou pour ouvrir le bec, ╵ou pour siffler. »

15Mais la cognée se vante-t-elle ╵aux dépens de celui qui la manie ?

Ou la scie se glorifie-t-elle ╵aux dépens de celui qui l’utilise ?

Comme si le bâton ╵faisait mouvoir ╵celui qui le brandit,

comme si le gourdin ╵brandissait celui qui n’est pas de bois !

16C’est pourquoi l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

va faire dépérir ╵ses guerriers corpulents ;

sous ce qui fait sa gloire, ╵un feu s’embrasera,

comme le feu d’un foyer d’incendie.

17Car la lumière d’Israël ╵deviendra comme un feu,

et le Saint d’Israël ╵comme une flamme

qui brûlera ╵et qui consumera ╵les épines, les ronces

en un seul jour.

18Il anéantira ╵du cœur jusqu’à l’écorce

la luxuriance ╵de ses forêts et ses vergers.

On croira voir ╵un homme bien malade ╵qui dépérit.

19Il restera si peu ╵d’arbres de sa forêt

qu’un petit enfant même ╵pourrait en inscrire le nombre.

Conversion du faible reste d’Israël

20En ce jour-là,

le reste des Israélites

et les rescapés de Jacob

ne prendront plus appui ╵sur celui qui les frappe10.20 C’est-à-dire les Assyriens.,

alors ils s’appuieront vraiment

sur l’Eternel, ╵sur le Saint d’Israël.

21Un reste des descendants de Jacob10.21 Un reste reviendra: en hébreu Shear-Yashoub, nom d’un fils d’Esaïe (voir 7.3).

un reste reviendra

vers le Dieu fort.

22Car même si ton peuple, ╵ô Israël,

était aussi nombreux ╵que les grains de sable au bord de la mer,

ce n’est qu’un reste ╵qui reviendra ;

car Dieu a décidé ╵la destruction du peuple :

il fera venir la justice ╵comme une inondation10.22 Les v. 22-23 sont cités en Rm 9.27-28..

23Et l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

accomplira dans le pays entier

cette destruction qui est décrétée.

Le joug assyrien sera brisé

24Par conséquent, ╵voici ce que dit l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :

O toi mon peuple, ╵habitant de Sion, ╵ne crains pas l’Assyrie

quand, avec le bâton, ╵il viendra te frapper

et lorsqu’il brandira ╵son gourdin contre toi,

comme l’Egypte l’a fait autrefois10.24 Allusion aux conditions de vie des Israélites en Egypte (voir Ex 1)..

25Car, dans un peu, très peu de temps,

ma fureur prendra fin

et mon courroux ╵se tournera contre eux ╵pour les détruire.

26Le Seigneur des armées célestes ╵brandira son fouet ╵pour frapper l’Assyrie

comme il frappa Madian ╵près du rocher d’Oreb10.26 Oreb: chef madianite tué par Gédéon (Jg 7.23-25)..

Il lèvera encore ╵son bâton sur la mer

comme il l’a fait jadis ╵contre les Egyptiens10.26 Voir Ex 14.15-27..

27En ce jour-là,

il ôtera de ton épaule ╵le fardeau qu’il va t’imposer

et il enlèvera ╵le joug qu’il aura placé sur ta nuque.

Ce joug sera brisé ╵pour laisser place ╵à la prospérité10.27 Hébreu obscur et traduction incertaine. L’ancienne version grecque a : de sur tes épaules..

Invasion contre Juda

28Les voilà qui arrivent, ╵ils marchent contre Ayath10.28 Ces versets décrivent l’avance des armées assyriennes qui se rapprochent de Jérusalem. Ayath est à 16 kilomètres au nord de la ville, les autres localités mentionnées dans les v. 28-32 sont de plus en plus proches., ╵ils passent dans Migrôn

et ils ont déposé ╵à Mikmas leurs bagages.

29Voici, ils ont déjà ╵franchi le défilé,

et les voilà qui disent : ╵« Campons pour la nuit à Guéba. »

Rama est terrifiée ;

à Guibea, ╵la ville de Saül, ╵les habitants prennent la fuite.

30Pousse des cris, ╵ô Bath-Gallim,

fais attention, Laïs !

Malheureuse Anatoth,

31Madména est en fuite,

le peuple de Guébim ╵cherche un refuge.

32Oui, aujourd’hui déjà, ╵il fera halte à Nob

et menacera de son poing

le mont du peuple de Sion,

oui, la colline de Jérusalem.

33Mais voici : l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

abat avec violence ╵toutes ces belles branches.

Les plus hauts arbres sont coupés,

les plus élevés sont à terre.

34Il tranche avec la hache ╵les taillis des forêts

et le Liban s’effondre ╵sous les coups du Puissant.