መዝሙር 58 – NASV & NTLR

New Amharic Standard Version

መዝሙር 58:1-11

መዝሙር 58

የምድር ዳኞች ፈራጅ

ለመዘምራን አለቃ፤ “አታጥፋ” በሚለው ቅኝት የሚዘመር፤ የዳዊት ቅኔ58 ርእሱ የሥነ ጽሑፉን ቅርጽ ወይም የመዝሙሩን ሁኔታ የሚያሳይ ሊሆን ይችላል።

1ኀያላን ሆይ፤ በውኑ ጽድቅ ከአፋችሁ ይወጣል?

የሰው ልጆች ሆይ፤ በቅን ትፈርዳላችሁን?

2የለም፤ በልባችሁ ክፋትን ታውጠነጥናላችሁ፤

በእጃችሁም ዐመፅን በምድር ላይ ትጐነጕናላችሁ።

3ክፉዎች በማሕፀን ሳሉ ከመንገድ የወጡ ናቸው፤

ሲወለዱ ጀምሮ የተሳሳቱና ውሸታሞች ናቸው።

4መርዛቸው እንደ እባብ መርዝ ነው፤

አልሰማ ብላ ጆሮዋን እንደ ደፈነች እፉኝት ናቸው፤

5ጆሮዋንም የደፈነችው የመተተኛውን

ወይም የጠቢቡን ደጋሚ ቃል ላለመስማት ነው።

6አምላክ ሆይ፤ ጥርሳቸውን በአፋቸው ውስጥ ስበር፤

እግዚአብሔር ሆይ፤ የአንበሶቹን መንጋጋ አወላልቅ!

7ፈጥኖ እንደሚያልፍ ወራጅ ውሃ ይጥፉ፤

ቀስታቸውን ሲስቡ ፍላጻቸው ዱልዱም ይሁን።

8ሲሄድ እንደሚቀልጥ ቀንድ አውጣ ይሁኑ፤

ፀሓይን እንደማያይ ጭንጋፍ ይሁኑ።

9የእሾኽ እሳት ገና ድስታችሁን ሳያሰማው፣

ርጥቡንም ደረቁንም እኩል በዐውሎ ነፋስ ጠራርጎ ይወስዳቸዋል።58፥9 በዕብራይስጡ የዚህ ሐረግ ትርጕም በትክክል አይታወቅም።

10ጻድቃን በቀልን ባዩ ጊዜ ደስ ይላቸዋል፤

እግራቸውንም በግፈኞች ደም ይታጠባሉ።

11ሰዎችም፣ “በርግጥ ለጻድቃን ብድራት ተቀምጦላቸዋል፤

በእውነትም በምድር ላይ የሚፈርድ አምላክ አለ” ይላሉ።

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 58:1-11

Psalmul 58

Pentru dirijor. De cântat ca și „Nu distruge!“ Al lui David. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16..

1Oare într-adevăr rostiți voi ceea ce este drept, conducătorilor1 Ebr.: elem, care poate însemna tăcere. De aici avem: Oare într-adevăr rostiți ce este drept, atunci când tăceți?, în ideea că cei desemnați pentru a face judecată tac atunci când ar trebui să facă dreptate. Sau acest termen este o scriere defectivă a lui elim (lit.: berbeci, termen folosit metaforic pentru conducători).?

Oare cu nepărtinire judecați voi, fii ai omului?1 Sau: judecați pe fiii omului.

2Dimpotrivă, în inimă săvârșiți nedreptăți,

iar cu mâinile împărțiți violența în țară.

3Cei răi se înstrăinează încă din pântec,

cei ce rostesc minciuni se rătăcesc încă de la naștere.

4Veninul lor este ca veninul șarpelui,

ca al cobrei surde care și‑a închis urechea,

5care nu aude glasul celor ce șoptesc,

oricât de iscusit ar fi cel care leagă prin descântece5 Vezi nota de la Deut. 18:11..

6Dumnezeule, zdrobește‑le dinții din gură!

Doamne, scoate colții acestor lei!

7Să se scurgă precum apa care trece!

Când întind arcul, fie‑le săgețile oarbe!

8Să fie ca un melc care se topește mergând,

ca stârpitura unei femei, care nu a văzut soarele!

9Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spini, verzi sau uscați,

El îl va spulbera pe cel rău!9 Sensul versetului este nesigur.

10Cel drept se va bucura când se va vedea răzbunat,

când își va spăla picioarele în sângele celui rău.

11Atunci oamenii vor zice: „Sigur există un rod pentru cel drept!

Sigur există un Dumnezeu Care judecă pe pământ!“