መዝሙር 108 – NASV & ASCB

New Amharic Standard Version

መዝሙር 108:1-13

መዝሙር 108

የጧት ውዳሴና ብሔራዊ ጸሎት

108፥1-5 ተጓ ምብ – መዝ 57፥7-11

108፥6-13 ተጓ ምብ – መዝ 60፥5-12

የዳዊት መዝሙር፤ ማሕሌት።

1አምላክ ሆይ፤ ልቤ ጽኑ ነው፤

እዘምራለሁ፤ በፍጹም ነፍሴም እዘምራለሁ።

2በገናም መሰንቆም ተነሡ፤

እኔም ማልጄ እነሣለሁ።

3እግዚአብሔር ሆይ፤ በሕዝብ መካከል አመሰግንሃለሁ፤

በሕዝቦችም መካከል እዘምርልሃለሁ።

4ምሕረትህ ከሰማያት በላይ ታላቅ ናትና፤

ታማኝነትህም እስከ ጠፈር ትደርሳለች።

5አምላክ ሆይ፤ ከሰማያት በላይ ከፍ ከፍ በል፤

ክብርህም በምድር ሁሉ ላይ ትንሰራፋ።

6ወዳጆችህ ይድኑ ዘንድ፣

በቀኝ እጅህ ታደግ፤ መልስልኝም።

7እግዚአብሔር ከመቅደሱ እንዲህ አለ፤

ደስ እያለኝ ሴኬምን እሸነሽናለሁ፤

“የሱኮትንም ሸለቆ እለካለሁ።

8ገለዓድ የእኔ ነው፤ ምናሴም የእኔ ነው፤

ኤፍሬም የራስ ቍሬ ነው፤

ይሁዳም በትረ መንግሥቴ።

9ሞዓብ መታጠቢያ ገንዳዬ ነው፤

በኤዶምያስ ላይ ጫማዬን እወረውራለሁ፤

በፍልስጥኤም ላይ በድል አድራጊነት እፎክራለሁ።”

10ወደ ተመሸገችው ከተማ ማን ይወስደኛል?

ወደ ኤዶምያስስ ማን ያደርሰኛል?

11እግዚአብሔር ሆይ፤ የጣልኸን አንተ አይደለህምን?

አምላክ ሆይ፤ ከሰራዊታችንም ጋር አልወጣ አልህ!

12አሁንም የሰው ማዳን ከንቱ ነውና፣

በጠላታችን ላይ ድልን አቀዳጀን።

13እግዚአብሔር ሲረዳን ብርቱ እንሆናለን፤

ጠላቶቻችንንም ከእግሩ በታች የሚረግጥ እርሱ ነው።

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 108:1-13

Dwom 108

Dawid dwom.

1Ao Onyankopɔn, mʼakoma atɔ me yam;

mede me kra nyinaa bɛto wʼayɛyie dwom.

2Monyane, sankuo ne bɛnta!

Mɛnyane anɔpahema.

3Ao Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu;

mɛto wo ho dwom wɔ nnipa no mu.

4Wʼadɔeɛ so, ɛkorɔn sene ɔsoro;

wo nokorɛdie duru ewiem.

5Ao Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro,

na ama wʼanimuonyam aba asase nyinaa so.

6Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

7Onyankopɔn akasa afiri ne kronkronbea sɛ,

“Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu

na masusu Sukot Bɔnhwa.

8Gilead yɛ me dea; Manase nso saa ara;

Efraim yɛ me dadeɛ kyɛ,

Yuda yɛ mʼahempoma.

9Moab yɛ me dwaresɛn,

Edom so na meto me mpaboa guo;

Filistia so na mebɔ ose.”

10Hwan na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hwan na ɔbɛdi mʼanim akɔ Edom?

11Ao Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn?

Wo ne yɛn nsraadɔm renkɔ ɔsa bio anaa?

12Boa yɛn tia ɔtamfoɔ no,

na ɔdasani mmoa nka hwee.

13Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yɛbɛdi nkonim,

na ɔbɛtiatia yɛn atamfoɔ so.