Zabbuli 85 – LCB & APSD-CEB

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 85:1-13

Zabbuli 85

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola.

185:1 Zab 14:7; Yer 30:18; Ez 39:25Ensi yo ogikoledde ebyekisa Ayi Mukama;

Yakobo omuddizza ebibye.

285:2 a Kbl 14:19 b Zab 78:38Abantu bo obasonyiye ebyonoono byabwe,

n’ebibi byabwe byonna n’obibikkako.

385:3 a Zab 106:23 b Kuv 32:12; Ma 13:17; Zab 78:38; Yon 3:9Ekiruyi kyo kyonna okirese,

n’oleka n’obusungu bwo obubuubuuka.

485:4 Zab 80:3, 7Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda w’obulokozi bwaffe,

oleke okutusunguwalira.

585:5 Zab 79:5Onootusunguwaliranga emirembe gyonna?

Onootunyiigiranga emirembe n’emirembe?

685:6 Zab 80:18; Kbk 3:2Tolituzaamu ndasi,

abantu bo basanyukirenga mu ggwe?

7Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda,

era otuwe obulokozi bwo.

885:8 Zek 9:10Nnaawulirizanga Mukama Katonda by’agamba;

asuubiza abantu be, be batukuvu be, okubawa emirembe;

naye tebaddayo mu byonoono byabwe.

985:9 a Is 46:13 b Zek 2:5Ddala ddala obulokozi bwe busemberera abo abamutya,

ensi yaffe n’eryoka ejjula ekitiibwa kye.

1085:10 a Zab 89:14; Nge 3:3 b Zab 72:2-3; Is 32:17Okwagala n’obwesigwa bisisinkanye;

obutuukirivu n’emirembe binywegeraganye.

1185:11 Is 45:8Obwesigwa bulose mu nsi,

n’obutukuvu ne butunuulira ensi nga businzira mu ggulu.

1285:12 a Zab 84:11; Yak 1:17 b Lv 26:4; Zab 67:6; Zek 8:12Ddala ddala Katonda anaatuwanga ebirungi,

n’ensi yaffe eneebalanga ebibala bingi.

13Obutuukirivu bunaamukulemberanga,

era bunaateekateekanga ekkubo mw’anaayitanga.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 85:1-13

Salmo 8585:0 Salmo 85 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Ang awit sa mga anak ni Kora.

Pag-ampo alang sa Kaayohan sa Nasod

1Ginoo, gipakita mo ang imong kaayo sa imong yuta;

gibalik mo ang maayong kahimtang sa mga kaliwat ni Jacob.85:1 gibalik… Jacob: o, gipabalik mo ang mga kaliwat ni Jacob sa ilang yuta gikan sa pagkabihag.

2Gipasaylo mo ang kalapasan sa imong katawhan;

gikuha mo ang tanan namong mga sala.

3Giwagtang mo ang imong labihang kasuko kanamo.

4O Dios nga among manluluwas, ibalik kanamo ang among maayong kahimtang.

Ayaw na ug kasuko kanamo.

5Dili na ba gayod mawala ang imong kasuko kanamo hangtod sa kahangtoran?

6Dili mo na ba ibalik ang among maayong kahimtang aron maglipay kami diha kanimo?

7Ginoo, ipakita kanamo ang imong gugma ug luwasa kami.

8Pamation ko ang isulti sa Ginoong Dios,

kay nagsaad siya ug maayong kahimtang kanato nga iyang matinumanong katawhan;

kana kon dili kita mobalik sa atong mga binuang.

9Tinuod gayod nga luwason niya ang mga nagatahod kaniya aron magpabilin ang iyang gamhanang presensya sa atong yuta.

10Ang gugma ug ang pagkamaunongon mag-uban,

ug mao usab ang pagkamatarong ug ang pakigdait.

11Nakita sa Dios ang pagkamatinumanon sa tawo dinhi sa yuta,

ug gikan sa langit gipadayag sa Dios ang iyang pagkamatarong.

12Sigurado nga panalanginan kita sa Ginoo,

ug modaghan ang abot sa atong yuta.

13Ang pagkamatarong sama sa tigbalita nga mouna sa Ginoo ug moandam sa iyang agianan.