Erinnya lya Sayuuni Eriggya
162:1 Is 1:26Ku lwa Sayuuni ssiisirike,
era ku lwa Yerusaalemi ssiiwummule,
okutuusa nga obutuukirivu bwe butemagana ng’emmambya esala,
obulokozi bwe ng’ettaala eyaka.
262:2 a Is 52:10; 60:3 b nny 4, 12Amawanga galiraba obutuukirivu bwo,
era ne bakabaka bonna baliraba ekitiibwa kyo.
Oliyitibwa erinnya epya
akamwa ka Mukama lye kalikuwa.
362:3 Is 28:5; Zek 9:16; 1Bs 2:19Olibeera ngule etemagana mu mikono gya Mukama,
enkuufiira y’obwakabaka mu mukono gwa Katonda wo.
462:4 a Is 54:6 b Yer 32:41; Zef 3:17 c Yer 3:14; Kos 2:19Ataliddayo kuyitibwa nti, Eyalekebwa,
ensi yo teriddamu kuyitibwa nti, Yazika.
Naye oliyitibwa nti, Gwe nsanyukira,
n’ensi yo eyitibwe nti, Eyafumbirwa.
Kubanga Mukama akusanyukira
era ensi yo eribeera ng’omukazi afumbiddwa.
562:5 Is 65:19Kubanga ng’omuvubuka bwawasa omuwala omuto
bw’atyo eyakutonda bwalikulabirira.
Nga omugole omusajja bwasanyukira oyo gw’awasizza,
bw’atyo Katonda bwalikusanyukira.
662:6 Is 52:8; Ez 3:17Ntadde abakuumi ku bbugwe wo,
ggwe Yerusaalemi abataasirike emisana n’ekiro.
Mmwe abakoowoola Mukama
temuwummula.
762:7 Mat 15:21-28; Luk 18:1-8Era temumuganya kuwummula okutuusa nga azimbye Yerusaalemi
era ng’agifudde ettendo mu nsi.
862:8 Ma 28:30-33; Is 1:7; Yer 5:17Mukama yalayira n’omukono gwe ogwa ddyo
era n’omukono gwe ogw’amaanyi:
“Siriddayo nate kuwaayo ŋŋaano yo kubeera mmere y’abalabe bo,
era bannaggwanga tebaddeyo kunywa nvinnyo yo gy’otawaanidde.
9Naye abo abagikungula be baligirya
ne batendereza Mukama,
n’abo abanoga emizabbibu
be baliginywera mu mpya z’omu watukuvu wange.”
1062:10 a Is 60:11 b Is 11:16; 57:14 c Is 11:10Muyiteemu, muyite mu miryango mugende!
Muzimbe oluguudo,
mulugyemu amayinja.
Muyimusize amawanga ebbendera.
1162:11 a Zek 9:9; Mat 21:5 b Kub 22:12 c Is 40:10Laba Mukama alangiridde
eyo yonna ensi gy’ekoma,
nti, “Gamba omuwala wa Sayuuni nti,
‘Laba omulokozi wo ajja,
Laba aleeta n’ebirabo bingi,
n’abantu b’anunudde bamukulembedde.’ ”
1262:12 a nny 4 b 1Pe 2:9 c Is 35:9 d Is 42:16Era baliyitibwa Abantu Abatukuvu,
Abanunule ba Mukama,
ne Yerusaalemi kiyitibwe, Ekibuga Mukama ky’ayagala,
Ekibuga Ekitakyali ttayo.
Zion’s new name
1For Zion’s sake I will not keep silent,
for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication shines out like the dawn,
her salvation like a blazing torch.
2The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow.
3You will be a crown of splendour in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4No longer will they call you Deserted,
or name your land Desolate.
But you will be called Hephzibah,62:4 Hephzibah means my delight is in her.
and your land Beulah62:4 Beulah means married.;
for the Lord will take delight in you,
and your land will be married.
5As a young man marries a young woman,
so will your Builder marry you;
as a bridegroom rejoices over his bride,
so will your God rejoice over you.
6I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;
they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
give yourselves no rest,
7and give him no rest till he establishes Jerusalem
and makes her the praise of the earth.
8The Lord has sworn by his right hand
and by his mighty arm:
‘Never again will I give your grain
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9but those who harvest it will eat it
and praise the Lord,
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.’
10Pass through, pass through the gates!
Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!
Remove the stones.
Raise a banner for the nations.
11The Lord has made proclamation
to the ends of the earth:
‘Say to Daughter Zion,
“See, your Saviour comes!
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.” ’
12They will be called the Holy People,
the Redeemed of the Lord;
and you will be called Sought After,
the City No Longer Deserted.