Amosi 3 – LCB & NTLR

Luganda Contemporary Bible

Amosi 3:1-15

Okulabula Abantu ba Isirayiri

13:1 Am 2:10Muwulire ekigambo kino Mukama ky’aboogerako mmwe abaana ba Isirayiri, ennyumba yonna gye naggya mu Misiri.

23:2 a Ma 7:6; Luk 12:47 b Yer 14:10“Mu bantu bonna abali ku nsi,

mmwe mwekka be nalonda.

Kyendiva mbabonereza

olw’ebibi byammwe byonna.”

3Abantu ababiri bayinza okutambulira awamu

wabula nga bakkiriziganyizza?

43:4 Zab 104:21; Kos 5:14Empologoma ewulugumira mu kisaka

nga terina muyiggo?

Empologoma ento ekaabira mu mpuku yaayo

nga teriiko ky’ekutte?

5Akanyonyi kayinza okugwa mu mutego

nga tewali kikasikirizza?

Omutego gumasuka

nga teguliiko kye gukwasizza?

63:6 Is 14:24-27; 45:7Akagombe kavugira mu kibuga

abantu ne batatya?

Akabenje kagwa mu kibuga

nga Mukama si y’akaleese?

73:7 a Lub 18:17; Dan 9:22; Yk 15:15; Kub 10:7 b Yer 23:22Naye ddala Mukama Katonda takola kintu kyonna

nga tasoose kukibikkulira

baweereza be, bannabbi.

83:8 Yer 20:9; Yon 1:1-3; 3:1-3; Bik 4:20Empologoma ewulugumye,

ani ataatye?

Mukama Katonda ayogedde

ani ataawe bubaka bwe?

93:9 Am 4:1; 6:1Langirira eri ebigo by’e Asudodi

n’eri ebigo by’e Misiri nti,

“Mujje mukuŋŋaanire ku nsozi z’e Samaliya

mulabe akajagalalo akanene akali eyo

n’abantu be nga bwe bajoogebwa.”

103:10 a Yer 4:22; Am 5:7; 6:12 b Zef 1:9 c Kbk 2:8Mukama agamba nti, “Abantu abajjuzza

ebigo byabwe n’ebintu ebinyage,

tebamanyi kukola kituufu.”

113:11 Am 2:5; 6:14Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,

“Omulabe alirumba ensi,

n’amenyaamenya ebigo byo eby’amaanyi

era n’abinyagulula.”

123:12 a 1Sa 17:34 b Am 6:4Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Ng’omusumba bw’agezaako okutaasa endiga ye okuva mu kamwa k’empologoma

n’asikayo amagulu abiri obubiri n’ekitundu ky’okutu,

bwe batyo Abayisirayiri bwe balinunulibwa,

abo abatuula mu Samaliya

ku nkomerero y’ebitanda byabwe

ne ku bitanda byabwe mu Ddamasiko.

133:13 Ez 2:7“Muwulirize kino era mulumirize enju ya Yakobo yonna,” bw’ayogera Mukama Katonda Ayinzabyonna.

143:14 Am 5:5-6“Ku lunaku lwe lumu lwe ndibonereza Isirayiri olw’ebibi bye,

ndisaanyaawo ebyoto by’e Beseri,

n’amayembe g’ekyoto galisalibwako

ne gagwa wansi.

153:15 a Yer 36:22 b Bal 3:20 c 1Bk 22:39Era ndisaanyaawo ennyumba ebeerwamu mu biseera eby’obutiti,

awamu n’ennyumba ebeerwamu mu biseera ey’ebbugumu;

era ndimenyaamenya n’ennyumba ezayolebwa n’amasanga,

ne nsanyaawo n’embiri,”

bw’ayogera Mukama.

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 3:1-15

Vina și pedeapsa Israelului

1„Fii ai lui Israel, ascultați acum acest cuvânt pe care l‑a rostit Domnul împotriva voastră, împotriva întregului clan pe care Eu l‑am scos din țara Egiptului:

2Numai pe voi vă recunosc

dintre toate familiile pământului.

De aceea vă voi și pedepsi

pentru toate nelegiuirile voastre.“

3Merg oare doi oameni împreună,

dacă nu s‑au înțeles la aceasta?

4Oare răcnește leul în pădure

când nu are pradă?

Oare se aude glasul leului tânăr din vizuina lui,

dacă nu a prins ceva?

5Oare cade pasărea în cursa de pe pământ,

dacă nu i s‑a întins un laț?

Se ridică oare lațul de la pământ

fără să se fi prins ceva în el?

6Dacă sună trâmbița6 Vezi nota de la 2:2. în cetate,

oare nu se înspăimântă poporul?

Dacă vine o nenorocire în cetate,

oare nu Domnul a dat‑o?

7Căci Stăpânul Domn nu face nimic

fără să‑Și descopere hotărârea robilor Săi, profeții.

8Leul a răcnit –

cine nu se va teme?

Stăpânul Domn a vorbit –

cine ar putea să nu profețească?

9Proclamați în fortărețele Așdodului

și în fortărețele țării Egiptului, și spuneți:

„Adunați‑vă pe munții Samariei

și uitați‑vă la numeroasele tulburări din mijlocul ei

și la asuprirea care este în ea!“

10„Nu știu să facă dreptate,“ zice Domnul,

„ei, care strâng în fortărețele lor

violență și jaf.“

11De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn:

„Un vrăjmaș va înconjura țara,

îți va doborî puterea,

iar fortărețele tale vor fi jefuite!“

12Așa vorbește Domnul:

„Așa cum păstorul scapă din gura leului

două picioare sau o bucată de ureche,

tot așa vor fi izbăviți și fiii lui Israel,

cei ce locuiesc în Samaria pe un colț de pat

și pe marginea canapelei.12 Sau: și pe canapea de Damasc.

13Ascultați și mărturisiți împotriva Casei lui Iacov,“ zice Stăpânul Domn, Dumnezeul Oștirilor13 Ebr.: YHWH Țebaot. Termenul ebraic pentru oștiri se poate referi: (1) la oștirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9); (2) la corpurile cerești (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2). Acest titlu face referire, probabil, la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers [peste tot în carte]..

14„În ziua când îl voi pedepsi pe Israel pentru fărădelegile lui,

voi aduce pedeapsa și asupra altarelor din Betel;

coarnele altarului vor fi retezate

și vor cădea la pământ.

15Voi doborî reședința de iarnă

și reședința de vară.

Palatele împodobite cu fildeș vor fi distruse,

iar casele cele mari vor fi spulberate,“ zice Domnul.