ناحوم 1 – KSS & CARST

Kurdi Sorani Standard

ناحوم 1:1-15

1سروشێک1‏:1 فەرموودەیەکی خودایە کە لە ڕێگای ڕۆحی پیرۆزەوە بۆ مرۆڤ هاتبێت.‏ سەبارەت بە نەینەوا، پەڕتووکی بینینەکەی ناحومی ئەلقۆشی:

تووڕەیی خودا لە دژی نەینەوا

2یەزدان خودایەکی ئیرەدار1‏:2 ئیرەدار: لێرەدا واتایەکی ئەرێنی لەخۆ دەگرێت، چونکە خودا مرۆڤی خۆشدەوێت و نایەوێت کەسێک پەیوەندی نێوانیان تێک بدات. و تۆڵەسێنەرە،

یەزدان تۆڵەسێنەر و زۆر تووڕەیە.

یەزدان تۆڵەسێنەرە لە ناحەزانی و

هەڵچوونی لە دژی دوژمنانی بەردەوامە.

3یەزدان پشوودرێژە و توانای مەزنە،

بەڵام چاو لە گوناه ناپۆشێت.

ڕێگای یەزدان لەناو گەردەلوول و ڕەشەبادایە،

هەور تۆزی پێیەکانیەتی.

4دەریا سەرزەنشت دەکات و وشکی دەکات،

هەموو ڕووبارەکان بێ ئاو دەکات.

باشان و کارمەل سیس دەکات،

خونچەی لوبنان سیس دەبێت.

5چیاکان لەبەر ئەو دەلەرزن و

گردەکان دەتوێنەوە.

زەوی لە ئامادەبوونی ئەو دەهەژێت،

جیهان و هەموو دانیشتووانەکەی.

6کێ لەبەردەم تووڕەیی ئەو خۆی ڕادەگرێت؟

کێ بەرگەی جۆشی تووڕەیی ئەو دەگرێت؟

هەڵچوونی وەک ئاگر دەڕژێت و

تاشەبەردەکان لەبەردەمی دەشکێن.

7یەزدان چاکە،

لە ڕۆژی تەنگانە قەڵایە.

بایەخ بەوانە دەدات کە پشتی پێ دەبەستن،

8بەڵام بە تۆفانێکی گەورە

بە تەواوی کۆتایی بە نەینەوا دەهێنێت،

دوژمنەکانی بەرەو تاریکی ڕاودەنێت.

9بیر لە چی دەکەنەوە لە دژی یەزدان؟

ئەو کۆتایی پێدەهێنێت،

کارەسات دوو جار بەرپا نابێت.

10ئەوان وەک دڕک لێک دەئاڵێن،

بە شەرابەکەیان سەرخۆش دەبن،

هەموویان وەک کای وشک دەسووتێن.

11ئەی نەینەوا، یەکێک لە تۆوە دەردەکەوێت،

ئەوەی بیر لە خراپە دەکاتەوە لە دژی یەزدان،

ڕاوێژکاری بەدکارییە.

12یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«هەرچەندە بەهێز و زۆریشن،

بەڵام دەبڕێنەوە و بەسەردەچن.

ئەی یەهودا، هەرچەندە زەلیلم کردیت

بەڵام ئیتر زەلیلت ناکەم.

13ئێستاش ئەو نیرەی1‏:13 مەبەستی لە بارگرانییە.‏ کە لەسەر تۆی دایانناوە دەیشکێنم،

کۆتەکانت لێ دەکەمەوە.»

14ئەی نەینەوا، یەزدان سەبارەت بە تۆ فەرمانی داوە:

«هیچ نەوەیەک نامێنێت ناوی تۆی هەڵگرتبێت.

بتە داتاشراو و لەقاڵبدراوەکان

لە پەرستگای خوداوەندەکانت ڕیشەکێش دەکەم.

گۆڕت بۆ هەڵدەکەنم، چونکە تۆ شایانی ژیان نیت.»

15ئەوەتا لەسەر چیاکانە

پێیەکانی مزگێنیدەر،

ئاشتی ڕادەگەیەنێت!

ئەی یەهودا، جەژنەکانت بگێڕە،

نەزرەکانت1‏:15 نەزر: داوا لە خودا دەکرێت بۆ ئەنجامدانی کارێک و پابەند دەکرێت بە مەرجێکەوە. ئەگەر خودا ئەو کارە بکات، ئەوا دەرئەنجام ئەمیش ئەو کارە ئەنجام دەدات کە پێیەوە پابەندی کردووە. بڕوانە سەرژمێری 21‏:2‏.‏ بەجێبهێنە،

ئیتر بەدکاران داگیرت ناکەن،

بەڵکو بە تەواوی بنبڕ دەبن.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Наум 1:1-15

1Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.

Гнев Вечного против Ниневии

2Вечный1:2 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь. – ревнивый и мстительный Бог;

Вечный мстительный и гневливый.

Вечный мстит Своим врагам

и помнит зло недругов Своих.

3Вечный долготерпелив и велик в Своём могуществе;

Вечный не оставит виновных без наказания.

Его шествие – в буре и вихре,

облака – пыль от Его ног.

4Он приказывает морю, и оно высыхает,

рекам – и они иссякают.

Богатые пастбища Бошона и Кармила увядают,

блёкнут цветы на Ливане1:4 Бошон, Кармил, Ливан – эти земли славились своим плодородием..

5Сотрясаются перед Ним горы,

и тают холмы.

Земля трепещет перед Его лицом,

трепещет мир и всё живущее в нём.

6Кто устоит перед Его негодованием?

И кто сможет выдержать Его пылающий гнев?

Подобно огню разливается Его гнев,

скалы рассыпаются перед Ним.

7Вечный благ,

Он – убежище в дни бедствий.

Он заботится о тех, кто Ему доверяет,

8но всепотопляющим наводнением

Он разрушит Ниневию до основания;

мрак настигнет Его врагов.

9Что бы они ни замышляли против Вечного1:9 Или: «Что они замышляют против Вечного?»,

Он истребит их до конца,

и бедствие уже не повторится.

10Они запутаются в терновнике

и будут пьяны от вина;

они будут уничтожены, как сухое жнивьё.

11Из тебя, Ниневия, вышел тот,

кто замышляет злое против Вечного,

кто советует беззаконное.

12Так говорит Вечный:

– Хотя они сильны и многочисленны,

они будут уничтожены и исчезнут,

а тебя, Иудея, раньше Я отягощал,

но впредь уже не стану.

13И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее,

и разорву твои оковы.

14Вечный дал следующее повеление о тебе, Ниневия:

– Не станет у тебя потомков,

носящих твоё имя.

Я разрушу твоих идолов и уничтожу истуканы,

что находятся в храмах твоих богов.

Я приготовлю тебе могилу,

потому что ты проклята.

15Смотри, идёт по горам гонец, несущий радостную весть,

провозглашающий мир!

Отмечай свои праздники, Иудея,

исполняй свои обещания.

Не вторгнется больше беззаконный в твои владения,

потому что будет полностью уничтожен.