ناحوم 2 – KSS & CARST

Kurdi Sorani Standard

ناحوم 2:1-13

پاشایەتی نەینەوا دەڕووخێنرێت

1ئەی نەینەوا، پەلاماردەر لە دژی تۆ هات.

قەڵاکە بپارێزە،

چاودێری ڕێگاکە بکە،

بازووی لێ هەڵبکە،

توانای زۆر بخەرە گەڕ!

2یەزدان سەروەری یاقوب دەگەڕێنێتەوە

وەک سەروەری ئیسرائیل،

هەرچەندە تاڵانکەران تاڵانیان کردن و

ڕەزەمێوەکانیان تێکدان.

3قەڵغانی پاڵەوانەکانی ئاڵ هەڵگەڕاون،

قارەمانەکانی لە بەرگی سووردان،

لە ڕۆژی خۆ ئامادەکردنیاندا

پۆڵای گالیسکەکان بریسکە دەداتەوە،

ئەو ڕمانەی لە دار سنەوبەر دروستکراون دەلەرنەوە.

4گالیسکەکان لە شەقامەکان تیژڕەون،

لە گۆڕەپانەکان سەرەڕۆن.

دیمەنیان وەک مەشخەڵە،

وەک بروسک غار دەدەن.

5نەینەوا پاڵەوانەکانی بانگ دەکات،

بەڵام ساتمە دەکەن و لە ڕۆیشتنیاندا دەکەون.

پەلە دەکەن بۆ لای شووراکانی و

قەڵغانەکان ئامادە کراون.

6دەروازەکانی ڕووبار دەکرێنەوە و

کۆشکەکە دەڕمێت.

7بە فەرمانی خودا بە دیل دەگیرێت و

ڕاپێچ دەکرێت.

کەنیزەکانی هەروەک کۆتر دەگمێنن،

سنگیان دەکوتن.

8نەینەوا وەک حەوزێکی وشکبووە.

هاوار دەکەن، «ڕاوەستن! ڕاوەستن!»

بەڵام کەس ئاوڕ ناداتەوە.

9«زیو تاڵان بکەن!

زێڕ تاڵان بکەن!

گەنجینەکانی لەبن نایەن،

پڕە لە گەوهەری بەهادار.»

10چۆڵ و تاڵانکراو و داماڵراوە،

دڵ دەتوێتەوە و ئەژنۆکان شلن،

هەموویان دەلەرزن، ڕەنگیان دەپەڕێت.

11کوا لانەی شێرەکان،

لەوەڕگای بەچکە شێران؟

لەوێدا شێر و شێرە مێ دەگەڕان

لەگەڵ بەچکە شێر، هیچ شتێک نەیدەترساندن.

12شێر بۆ پێویستی بەچکەکانی پەلاماری دەدا و

نێچیرەکەی بۆ شێرە مێیەکەی دەخنکاند،

ئەشکەوتەکەی پڕ دەکرد لە نێچیر،

لانەکانیشی لەوانەی پەلاماری داون.

13یەزدانی سوپاسالار دەفەرموێت:

«من لە دژی تۆم.

گالیسکەکانت دەسووتێنم و دەبنە دووکەڵ،

بەچکە شێرەکانیشت شمشێر دەیانخوات و

نێچیرت لەسەر زەوی لێ دەبڕم.

ئیتر دەنگی نێردراوەکانت نابیسترێن.»

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Наум 2:1-13

Падение Ниневии

1Ниневия, против тебя поднимается разрушитель.

Охраняй крепости,

стереги дорогу,

укрепляй себя,

собери все свои силы.

2Вечный восстановит величие Якуба,

подобно величию Исроила,

хотя разрушители опустошили их

и погубили их виноградные лозы.

3Щиты бойцов твоего разрушителя красны,

его воины – в багряных одеждах.

Сверкает металл колесниц

в день, когда они приготовлены к бою,

колышется лес копий.

4Проносятся по улицам колесницы,

мечутся по площадям.

Они подобны пылающим факелам,

как сверкающие молнии.

5Царь созывает своих лучших воинов,

но они спотыкаются на ходу.

Они устремляются к городским стенам,

но против них уже возведены осадные сооружения.

6Речные ворота распахнуты,

и враг разрушает царский дворец.

7Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен.

Рабыни её стонут, как голубки,

и бьют себя в грудь.

8Ниневия – как убывающий водоём:

словно прорвавшаяся вода, бегут из неё люди.

«Стойте! Стойте!» – кричат им,

но никто не останавливается.

9Расхищайте серебро!

Расхищайте золото!

Нет конца их запасам

и богатствам из сокровищниц.

10Разграблен, опустошён и разорён город.

Сердца людей замирают от страха,

колени трясутся,

дрожат тела,

и у всех бледнеют лица.

11Где же теперь Ниневия, что была как логово львов,

как место, где выкармливают своих львят,

по которому бродили лев, львица и львёнок,

и ничто их не пугало?

12Лев растерзал достаточно добычи для своих детёнышей

и удавил жертву для своей львицы,

наполнил добычею свои пещеры

и жертвами – своё логово.

13– Я против тебя! –

возвещает Вечный, Повелитель Сил. –

Я сожгу в дыму твои колесницы,

и меч истребит твоих молодых львов;

Я не оставлю на земле добычи для тебя.

И не будет больше слышен

голос твоих посланников.