شینەکانی یەرمیا 3 – KSS & NASV

Kurdi Sorani Standard

شینەکانی یەرمیا 3:1-66

1من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی

بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.

2منی بە پێش خۆی دا و

منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.

3بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە

بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.

4گۆشت و پێستی منی پیرکرد،

ئێسکەکانی شکاندم.

5دەوری گرتم و گەمارۆی دام

بە ژەهر و ناخۆشی.

6ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم

وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.

7لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم،

زنجیرەکانی منی قورس کرد.

8هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم،

بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.

9بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت،

ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.

10وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە،

وەک شێرێک خۆی مات دەکات،

11منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم،

منی وێران کرد.

12کەوانەکەی ڕاکێشا

منی کردە نیشانەی تیرەکانی.

13تیرەکانی تیردانەکەی

لە دڵم چەقاند.

14هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن،

بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.

15تێری کردم لە تاڵی،

زەقنەبووتی دەرخوارد دام.

16بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد،

منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.

17من لە ئاشتی بێبەش کراوم،

سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.

18ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما،

هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»

19دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم،

وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.

20بە باشی بەبیرم دێتەوە،

لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.

21بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و

لەبەر ئەوە هیوام هەیە:

22بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین،

چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.

23ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛

دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.

24بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە،

لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»

25یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە،

بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.

26باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات

بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.

27باشە پیاو نیر هەڵبگرێت

هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.

28با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت،

چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.

29با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ،

لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.

30با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات،

با تێربێت لە ڕیسوایی.

31چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە

لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.

32لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات،

بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.

33ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و

دڵتەنگی ناکات.

34تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی

لەژێر پێ،

35یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی

لەبەردەم خودای هەرەبەرز،

36یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری،

ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟

37کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ،

ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟

38ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە

بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟

39بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات

کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟

40با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و

بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.

41با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە

بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:

42«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین،

تۆش لێمان خۆش نەبوویت.

43«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین،

بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.

44بە هەور خۆت داپۆشی

بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.

45ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو

لەنێو گەلان.

46«هەموو دوژمنانمان

دەمیان لێمان کردەوە.

47ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا،

لەناوچوون و وێرانی.»

48چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن

لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.

49چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن

بەبێ پسانەوە،

50تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە

تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.

51ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات

لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.

52ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ

وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.

53بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ،

بەردیان تێمگرت.

54نوقومی ئاو بووم،

گوتم: «خەریکە بمرم.»

55ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە

بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.

56گوێت لە دەنگم بوو:

«گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»

57ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە،

فەرمووت: «مەترسە!»

58ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد،

ژیانی منت کڕییەوە.

59ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی.

دادوەری کێشەکەم بکە!

60هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی،

هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.

61ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو،

هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛

62ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من

باسی دەکەن و دەیچرپێنن.

63تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان،

بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.

64ئەی یەزدان، سزایان بدە،

بەپێی کردەوەکانی دەستیان.

65پێچە لەسەر دڵیان دابنێ،

با نەفرەتت لەسەریان بێت!

66بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە

لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

New Amharic Standard Version

ሰቈቃወ 3:1-66

א አሌፍ

3 የዚህ ምዕራፍ እያንዳንዱ አንጓ ተከታታይ ፊደላት ባሉት የዕብራይስጥ ሆህያት የሚጀምር ሲሆን፣ በእያንዳንዱ አንጓ ውስጥ ያሉት ጥቅሶች በአንድ ዐይነት ፊደል ይጀምራሉ። 1በቍጣው በትር፣

መከራ ያየ ሰው እኔ ነኝ።

2ከፊቱ አስወጣኝ፤

በብርሃን ሳይሆን በጨለማ እንድሄድ አደረገኝ።

3በርግጥ ቀኑን ሁሉ በመደጋገም፣

እጁን በላዬ ላይ መለሰ።

ב ቤት

4እርሱ ሥጋዬንና ቈዳዬን አስረጀ፤

ዐጥንቶቼንም ሰባበረ።

5በምሬትና በድካም፣

ቅጥር ሠራብኝ፤ ዙሪያዬንም ከበበኝ።

6ከሞቱ ብዙ ጊዜ እንደ ሆናቸው፣

በጨለማ እንድኖር አደረገኝ።

ג ጊሜል

7በቅጥር ውስጥ ዘጋብኝ፤ ስለዚህ ማምለጥ አልቻልሁም፤

የእስር ሰንሰለቴንም አከበደብኝ።

8ርዳታ ፈልጌ ብጣራና ብጮኽ እንኳ፣

ጸሎቴን መስማት አልፈለገም።

9መንገዴን በተጠረቡ ድንጋዮች ዘጋ፤

ጐዳናዬንም አጣመመ።

ד ዳሌት

10አሸምቆ እንደ ተኛ ድብ፣

እንደ አደባም አንበሳ፣

11ከመንገድ ጐትቶ አስወጣኝ፤ ቈራረጠኝም፤

ያለ ረዳትም ተወኝ።

12ቀስቱን ገተረ፤

ለፍላጻዎቹም ዒላማ አደረገኝ።

ה ሄ

13ፍላጻዎችን ከሰገባው አውጥቶ፣

ልቤን ወጋው።

14ለሕዝቤ ሁሉ ማላገጫ ሆንሁኝ፤

ቀኑን ሙሉ በመሣለቅ ያዜሙብኛል።

15መራራ ሥር አበላኝ፤

ሐሞትም አጠገበኝ።

ו ዋው

16ጥርሴን በድንጋይ ሰበረ፤

በትቢያ ውስጥ ረጋገጠኝ።

17ነፍሴ ሰላምን ዐጣች፤

ደስታ ምን እንደ ሆነ ረሳሁ።

18ስለዚህ፣ “ክብሬ፣

ከእግዚአብሔርም ተስፋ ያደረግሁት ሁሉ ሄዷል” አልሁ።

ז ዛይን

19የጭንቀቴንና የመንከራተቴን፣

ምሬትንና ሐሞትን ዐስባለሁ።

20ዘወትር አስበዋለሁ፤

ነፍሴም በውስጤ ተዋርዳለች።

21ሆኖም ይህን ዐስባለሁ፤

እንግዲያስ ተስፋ አለኝ፤

ח ኼት

22ያልጠፋነው ከእግዚአብሔር ታላቅ ፍቅር የተነሣ ነው፤

ርኅራኄው አያልቅምና።

23ማለዳ ማለዳ አዲስ ነው፤

ታማኝነትህም ብዙ ነው።

24ራሴን እንዲህ አልሁት፤ “እግዚአብሔር ዕድል ፈንታዬ ነው፤

ስለዚህ ተስፋ አደርገዋለሁ።”

ט ቴት

25እርሱን ተስፋ ለሚያደርጉት፣

ለሚፈልገውም ሰው እግዚአብሔር መልካም ነው።

26ሰው የእግዚአብሔርን ማዳን፣

ዝም ብሎ ተስፋ ቢያደርግ መልካም ነው።

27ሰው በወጣትነቱ፣

ቀንበር ቢሸከም መልካም ነው።

י ዮድ

28ብቻውን ዝም ብሎ ይቀመጥ፤

እግዚአብሔር አሸክሞታልና።

29ፊቱን በዐቧራ ውስጥ ይቅበር፤

ተስፋ ሊኖር ይችላልና።

30ጕንጩን ለሚመታው ሰው ይስጥ፤

ውርደትንም ይጥገብ።

כ ካፍ

31ጌታ ሰውን፣

ለዘላለም አይጥልምና፤

32መከራን ቢያመጣ እንኳ ይራራል፤

ታላቅ ፍቅሩ አይለወጥምና።

33ሆን ብሎ ችግርን፣

ወይም መከራን በሰው ልጆች ላይ አያመጣምና።

ל ላሜድ

34የምድሪቱ እስረኞች ሁሉ፣

በእግር ሲረገጡ፣

35በልዑል ፊት፣

ሰው መብቱ ሲነፈገው፣

36ሰው ፍትሕ ሲጓደልበት፣

ጌታ እንዲህ ዐይነቱን ነገር አያይምን?

מ ሜም

37ጌታ ካላዘዘ በቀር፣

ተናግሮ መፈጸም የሚችል ማን ነው?

38ክፉም ሆነ መልካም ነገር፣

ከልዑል አፍ የሚወጣ አይደለምን?

39ታዲያ ሕያው ሰው በኀጢአቱ ሲቀጣ፣

ስለ ምን ያጕረመርማል?

נ ኑን

40መንገዳችንን እንመርምር፤ እንፈትን፤

ወደ እግዚአብሔርም እንመለስ።

41ልባችንን ከእጃችን ጋር በሰማይ ወዳለው ወደ አምላካችን

እናንሣ፤ እንዲህም እንበል፤

42“ዐምፀናል፤ ኀጢአትም ሠርተናል፤

አንተም ይቅር አላልኸንም።

ס ሳሜክ

43“ራስህን በቍጣ ከደንህ፤ አሳደድኸንም፤

ያለ ርኅራኄም ገደልኸን።

44ጸሎት እንዳያልፍ፣

ራስህን በደመና ሸፈንህ።

45በአሕዛብ መካከል፣

አተላና ጥራጊ አደረግኸን።

ע ዐዪን

46“ጠላቶቻችን ሁሉ፣

አፋቸውን በእኛ ላይ ከፈቱ።

47በጥፋትና በመፈራረስ፣

በችግርና በሽብር ተሠቃየን።”

48የእንባ ጐርፍ ከዐይኔ ፈሰሰ፤

ሕዝቤ ዐልቋልና።

פ ፌ

49ያለ ዕረፍት፣

ያለ ማቋረጥ ዐይኖቼ እንባ ያፈስሳሉ፤

50እግዚአብሔር ከላይ፣

ከሰማይ እስኪያይ ድረስ።

51በከተማዬ ባሉት ሴቶች ሁሉ ላይ የደረሰውን ማየቴ፣

ነፍሴን አስጨነቃት።

צ ጻዲ

52ያለ ምክንያት ጠላቶቼ የሆኑ፣

እንደ ወፍ ዐደኑኝ።

53ሕይወቴን በጕድጓድ ውስጥ ሊያጠፉ ሞከሩ፣

ድንጋይም በላዬ አደረጉ።

54ውሃ ሞልቶ በዐናቴ ላይ ፈሰሰ፤

ጠፍቻለሁ ብዬ አሰብሁ።

ק ቆፍ

55በጥልቁ ጕድጓድ ውስጥ ሳለሁ፣

እግዚአብሔር ሆይ፤ የአንተን ስም ጠራሁ።

56ልመናዬን ሰምተሃል፤ “ርዳታም ፈልጌ ስጮኽ፣

ከመስማት ጆሮህን አትከልክል።”

57በጠራሁህ ጊዜ ቀረብኸኝ፣

እንዲሁም፣ “አትፍራ” አልኸኝ።

ר ሬሽ

58ጌታ ሆይ፤ ለእኔ ተሟገትኽልኝ፤

ሕይወቴንም ተቤዠህ።

59እግዚአብሔር ሆይ፤ በእኔ ላይ የተደረገውን ግፍ አየህ፤

ፍርዴን ፍረድልኝ!

60በቀላቸውን ሁሉ፣

በእኔም ላይ ያሰቡትን ዐድማ አየህ።

ש ሲን እና ሺን

61እግዚአብሔር ሆይ፤ ስድባቸውን ሁሉ፣

በእኔ ላይ ያሰቡትን ዐድማ ሁሉ ሰማህ፤

62ይህም ቀኑን ሙሉ በእኔ ላይ፣

ጠላቶቼ የሚያውጠነጥኑትና የሚያንሾካሹኩት ነው።

63ተመልከታቸው! ቆመውም ሆነ ተቀምጠው፣

በዘፈናቸው ይሣለቁብኛል።

ת ታው

64እግዚአብሔር ሆይ፤ እጆቻቸው ላደረጉት፣

የሚገባውን መልሰህ ክፈላቸው።

65በልባቸው ላይ መጋረጃን ዘርጋ፤

ርግማንህም በላያቸው ይሁን!

66ከእግዚአብሔር ሰማያት በታች፣

በቍጣህ አሳድዳቸው፤ አጥፋቸውም።