이사야 56 – KLB & GKY

Korean Living Bible

이사야 56:1-12

이방인들의 구원

1여호와께서 자기 백성에게 말씀하신다. “너희는 공정하고 옳은 일을 행하라. 내 가 곧 너희를 구원할 것이다.

2안식일을 더럽히지 않고 잘 지키는 자와 악을 행하지 않는 자에게 복이 있다.”

356:3 또는 ‘여호와께 연합한’여호와를 섬기는 이방인들은 “틀림없이 여호와께서 나를 자기 백성과 구별하실 것이다” 하지 말며 고자도 “나는 마른 나무에 불과할 뿐이야” 하고 불평하지 말아라.

4여호와께서 말씀하신다. “내 안식일을 지키며 나를 기쁘게 하는 일을 택하고 내 계약을 굳게 지키는 고자들에게

5내 성전과 성 안에서 아들딸보다 더 나은 영광스러운 이름을 주어 영원히 잊혀지지 않게 할 것이다.”

6또 여호와께서는 자기 종이 되어 자기를 사랑하고 섬기며 안식일을 지켜 더럽히지 않고 그의 계약을 굳게 지키는 이방인들에게 말씀하신다.

7“내가 너희를 나의 거룩한 산으로 인도하여 내 기도하는 집에서 너희에게 기쁨을 줄 것이며 너희가 내 제단에 드리는 희생의 제물을 내가 기꺼이 받을 것이다. 이것은 내 성전이 모든 민족의 기도하는 집이 될 것이기 때문이다.”

8이스라엘의 흩어진 백성을 모으시는 주 여호와께서 자기 백성 외에 다른 민족도 그에게 불러모으시겠다고 약속하셨다.

지도자들에 대한 하나님의 책망

9여호와께서 말씀하신다. “이방 민족들아, 들짐승처럼 와서 내 백성을 삼켜라.

10이스라엘의 56:10 원문에는 ‘파수꾼들은’지도자들은 다 소경이요 무지하여 짖지 못하는 벙어리 개와 같으며 누워서 꿈이나 꾸고 잠자기를 좋아하는 자들이다.

11그들은 욕심꾸러기 개처럼 만족할 줄 모르며 수단과 방법을 가리지 않고 자기 이익만 추구하는 몰지각한 목자들이다.

12그들은 ‘오너라. 내가 술을 가져오겠다. 자, 독주를 실컷 마시자. 내일은 오늘보다 더 풍성할 것이다’ 하고 서로 말한다.”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 56:1-12

Ũhonokio wa Andũ arĩa angĩ

156:1 Thab 11:7; Jer 23:656:1 Thab 12:1; 2Ath 22:20Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Tũũrai mũtuanagĩra ciira wa kĩhooto,

na mwĩkage maũndũ marĩa magĩrĩire,

nĩgũkorwo ũhonokio wakwa nĩũkuhĩrĩirie,

o naguo ũthingu wakwa ũrĩ hakuhĩ kũguũranĩrio.

2Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa wĩkaga maũndũ macio,

o mũndũ ũrĩa ũrũmagia maũndũ macio mũno,

na ũrĩa ũmenyagĩrĩra thabatũ atekũmĩthaahia,

na akagirĩrĩria guoko gwake gwĩka ũũru.”

356:3 Thaam 12:43; Alaw 21:20Mũndũ wa kũngĩ ũrĩa wĩnyiitanĩtie na Jehova ndakanoige atĩrĩ,

“Ti-itherũ Jehova nĩakanyamũrania, andigithanie na andũ ake.”

O na kana mũndũ ũrĩa mũhakũre arekwo oige atĩrĩ,

“Niĩ haana o ta mũtĩ mũũmũ.”

456:4 Jer 38:7; Thaam 31:13Nĩgũkorwo Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Ha ũhoro wa andũ arĩa ahakũre arĩa mamenyagĩrĩra thabatũ ciakwa,

na magathuura gwĩka maũndũ marĩa mangenagia,

na makarũmia kĩrĩkanĩro gĩakwa-rĩ,

556:5 Isa 48:19nĩngamahe handũ thĩinĩ wa hekarũ yakwa na thingo-inĩ ciayo,

na ndũme maririkanagwo na magĩe igweta rĩega mũno

gũkĩra andũ arĩa marĩ na ciana cia aanake na cia airĩtu;

o na ningĩ nĩngamahe rĩĩtwa rĩrĩa magaatũũra meetagwo nginya tene na tene,

rĩrĩa rĩtagacooka kũriganĩra.

656:6 1Maũ 22:2; Isa 60:7, 10Andũ a kũngĩ arĩa menyiitanĩtie na Jehova

nĩguo mamũtungatagĩre,

o acio mendete rĩĩtwa rĩa Jehova,

na mamũhooyaga,

o na arĩa othe mamenyagĩrĩra thabatũ matekũmĩthaahia,

na makarũmia kĩrĩkanĩro gĩakwa-rĩ,

756:7 Afil 4:18; Math 21:13andũ acio nĩo ngaatwara kĩrĩma-inĩ gĩakwa kĩrĩa kĩamũre,

na ndĩmahe gĩkeno thĩinĩ wa nyũmba yakwa ya mahooya.

Maruta mao ma njino na magongona

nĩmagetĩkĩrĩka kĩgongona-inĩ gĩakwa;

nĩgũkorwo nyũmba yakwa ĩgeetagwo

nyũmba ya mahooya ya kũhooyagĩrwo nĩ ndũrĩrĩ ciothe.”

856:8 Isa 11:12; Joh 10:16Mwathani Jehova ekuuga atĩrĩ,

o we ũrĩa ũcookanagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo:

“Hamwe na acio ndĩkĩtie gũcookanĩrĩria

no kũrĩ angĩ ngaacookanĩrĩria meongerere harĩo.”

Thitango ya Ngai ya Gũũkĩrĩra Andũ arĩa Aaganu

956:9 Jer 12:9Atĩrĩrĩ, ũkaai inyuĩ nyamũ ciothe cia gĩthaka,

o na inyuĩ nyamũ ciothe cia mũtitũ ũkaai mũrĩe!

10Arangĩri a Isiraeli nĩ atumumu,

othe nĩmagĩte ũmenyo;

othe matariĩ ta ngui itagambaga,

ikaremwo nĩ gũkũga;

makomaga thĩ makaroota,

na mendaga o gũkoma toro.

1156:11 Ezek 34:2; Mik 3:11Matariĩ o ta ngui ngoroku mũno;

matirĩ hĩndĩ mahũũnaga.

Nĩ arĩithi matarĩ na ũtaũku;

othe magarũrũkĩte magathiĩ na njĩra ciao o ene,

na o mũndũ acaragia maũndũ ma kwĩguna we mwene.

1256:12 Alaw 10:9; Luk 12:18-19O mũndũ aanagĩrĩra akoiga atĩrĩ, “Ũnganai ndĩmũrehere ndibei!

Nĩtũnyue njoohi nginya tũrĩĩo!

Naruo rũciũ rũkaahaana o ta ũmũthĩ,

kana rwagĩre mũno makĩria.”