Proverbs 31 – KJV & NSP

King James Version

Proverbs 31:1-31

1The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. 2What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? 3Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. 4It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: 5Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.31.5 pervert: Heb. alter31.5 of any…: Heb. of all the sons of affliction 6Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.31.6 of…: Heb. bitter of soul 7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. 8Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.31.8 such…: Heb. the sons of destruction 9Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

10¶ Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. 11The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. 12She will do him good and not evil all the days of her life. 13She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. 14She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar. 15She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. 16She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.31.16 buyeth: Heb. taketh 17She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. 18She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.31.18 She…: Heb. She tasteth 19She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. 20She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.31.20 She…: Heb. She spreadeth 21She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.31.21 scarlet: or, double garments 22She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. 23Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. 24She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. 25Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. 26She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. 27She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. 28Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. 29Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.31.29 have…: or, have gotten riches 30Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. 31Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

New Serbian Translation

Приче Соломонове 31:1-31

Приче цара Лемуила

1Поруке цара Лемуила, пророштва којим га је поучила његова мајка:

2„Чуј, сине мој! Чуј, сине утробе моје!

Чуј, сине завета мојих!

3Не дај своју снагу женама,

ни путеве своје онима што руше цареве.

4Није за цареве, Лемуило,

није за цареве да пију вино

и за владаре склоност жестоком пићу.

5Да не би уз пиће заборавили шта су одредбе,

па онда ускратили право свим ојађенима.

6Жестоко пиће остави за умирућег

и вино за унесрећену душу.

7Нека такав пије, нека заборави своју беду

и свог јада нека се не сећа.

8Говори уместо безгласног

и заступај све људе који умиру.

9Говори и суди праведно,

одбрани право сиромаха и убогог.“

Честита жена

10Ко да нађе честиту жену?

Таква вреди много више од драгуља.

11У њу се поуздаје срце њеног мужа

и неће остати без добитка.

12Добро, а не зло она му чини

кроз све дане живота свога.

13Прихвата се вуне и лана

па ужива у раду руку својих.

14Она је попут трговачких галија,

јер издалека доноси себи хлеба.

15Диже се док је још мркло,

храну дели укућанима

и послове слушкињама својим.

16Разгледа њиву па је купи,

од зараде својих руку сади виноград.

17Одважно се прихвата посла

и мишице своје јача.

18Увиђа да добро зарађује

и светиљка јој се по ноћи не гаси.

19Рукама се преслице дохвата,

длановима прихвата вретено.

20Сиромаху отвара шаку,

руке пружа убогоме.

21Не страхује за укућане када је снег,

јер сви у дому носе двоструку одећу31,21 Ово је превод према Септуагинти, а према јеврејском тексту реч је о гримизној одећи..

22Покриваче себи шије

и одећу од танкога платна и скерлета.

23Познаје се њен муж на вратима

када седи са старешинама земље.

24Она шије ланене кошуље и продаје их,

појасевима снабдева трговце.

25Облачи се у част и у дику

и смеје се дану што долази.

26Мудро отвара уста своја,

а на језику су јој поуке истине.

27Надгледа како јој укућани живе

и не једе хлеб у доколици.

28Синови њени се дижу и благосиљају је,

а њен је муж хвали:

29„Честите су многе жене

али ти их све надмашујеш!“

30Допадљивост је заводљива и лепота је пролазна,

али ће хваљена бити жена која се Господа боји.

31Подајте јој нешто од плода њених руку

и нека је на вратима града хвале дела њена!