Job 27 – KJV & CCB

King James Version

Job 27:1-23

1Moreover Job continued his parable, and said,27.1 continued: Heb. added to take up 2As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;27.2 vexed…: Heb. made my soul bitter 3All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;27.3 the spirit…: that is, the breath which God gave him 4My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. 5God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. 6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.27.6 so long…: Heb. from my days

7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. 8For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? 9Will God hear his cry when trouble cometh upon him? 10Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

11I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.27.11 by…: or, being in the hand, etc 12Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? 13This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. 14If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. 15Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. 16Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; 17He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. 18He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. 19The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. 20Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. 21The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. 22For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.27.22 he…: Heb. in fleeing he would flee 23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 27:1-23

1约伯接着说:

2“我凭不给我公道的永恒上帝,

凭使我灵魂陷入痛苦的全能者起誓,

3只要我一息尚存,

鼻中还有上帝之气,

4我的嘴唇决不说恶语,

舌头决不讲谎话。

5我决不承认你们有理,

我至死坚信自己无辜。

6我坚守自己的公义,决不放弃,

我有生之年都问心无愧。

7“愿我仇敌的下场和恶人一样,

愿我对头的结局和罪人相同。

8因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。

那时,他还有何指望?

9患难临到他时,

上帝岂会垂听他的呼求?

10他岂会以全能者为乐,

时时求告上帝?

11“我要教导你们有关上帝的能力,

我不会隐瞒全能者的作为。

12其实你们也曾亲眼目睹,

为何还讲这些虚妄之言?

13“以下是上帝给恶人定的结局,

全能者赐给残暴之徒的归宿。

14他的儿女再多也难逃杀戮,

他的子孙永远吃不饱。

15他幸存的后人被瘟疫吞噬,

生还的寡妇也不哀哭。

16尽管他堆积的银子多如尘沙,

储存的衣服高若土堆,

17但义人将穿他储存的衣服,

清白的人将分他堆积的银子。

18他建的房子像蛾茧,

像守望者搭的草棚。

19他睡前还是富翁,

醒来后财富已空。

20恐惧如洪水般淹没他,

暴风在夜间把他卷去。

21东风把他刮走,

吹得无影无踪。

22狂风27:22 狂风”希伯来文指代不清,也可译作“祂”,指上帝,23节同。毫不留情地击打他,

他拼命地逃离风的威力。

23狂风向他拍掌,

呼啸着吹走他。