詩篇 81 – JCB & APSD-CEB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 81:1-16

81

1神こそ私たちの力です。

さあ、賛美の歌を歌いましょう。

2タンバリンの伴奏で歌いましょう。

うるわしい音色の竪琴と十弦の琴をかなで、

3ラッパを吹き鳴らしましょう。

満月と新月の祭りに、さまざまな祭りに集まり、

楽しく祝いましょう。

4神は祭りを喜びの時として、

おきてに定めておられます。

5祭りは、私たちを奴隷としたエジプトに対する

戦いの記念として、神が定めてくださったのです。

私は、このような、聞いたことのない声を聞きました。

6「わたしはおまえの肩の重荷を下ろす。

おまえを重労働から解放する。

7おまえが『苦しい』と叫んだ時、

わたしはおまえを助けた。

雷の隠れ家であるシナイ山から、わたしは答えた。

『水がない』と、おまえがメリバで不平を言った時、

わたしはおまえの信仰を試していた。

8わたしの厳しい警告を聞きなさい。

おまえが耳を傾けてくれればと、わたしは願っている。

9どんなことがあっても、ほかの神を拝んではならない。

家の中に偶像を置いてもいけない。

10エジプトから連れ出したのは、

おまえの神である、このわたしではないか。

疑うのなら、口を大きく開けてみるがよい。

そして、わたしがその口いっぱいに

恵みを満たすかどうか試しなさい。

ありとあらゆる祝福はおまえのものになるだろう。

11しかし、わたしの民はいっこうに聞こうとしない。

イスラエルは、わたしに従おうとしない。

12そこで、わたしは彼らを放っておき、

闇の中を手探りしながら

欲望のままに暮らすようにした。

13ああ、わたしの民が、

従順になってくれたらよいのに。

イスラエルが、わたしの道を歩んでくれたらよいのに。

14そうすれば、わたしは直ちに

敵と戦って征服しただろう。」

15今、主を憎んでいる者も、

やがては頭を下げるようになるのです。

そして、そんなみじめな状態から、

決して抜けられなくなります。

16しかし、神はあなたに最上の食べ物を下さり、

上質のみつで堪能させてくださるのです。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 81:1-16

Salmo 8181:0 Salmo 81 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Gamita ang instrumento nga “gittith.” Sulat kini ni Asaf.

Pagdayeg sa Kaayo sa Dios

1Pag-awit kamo sa kalipay ngadto sa Dios nga naghatag kanatog kusog.

Panghugyaw kamo ngadto sa Dios ni Jacob!

2Sugdi ninyo ang pag-awit;

patingoga ang tamborin ug tukara ang maanindot pamation nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.

3Patingoga ninyo ang budyong sa pagsaulog sa Pista sa Pagsugod sa Bulan ug sa kasaulogan nga himuon nato inigtakdol sa bulan.

4Kay mao kini ang tulumanon alang sa mga taga-Israel.

Lagda kini sa Dios ni Jacob.

5Gihatag niya kini nga pagtulon-an ngadto sa mga kaliwat ni Jose sa dihang gisulong niya ang81:5 gisulong niya ang: o, migawas sila sa. Ehipto.

Nakadungog ako ug tingog nga wala ko mailhi. Miingon kini,

6Giluwas ko kamo gikan sa pagkaulipon;

gikuha ko ang mabug-at ninyo nga mga dad-onon ug palas-onon.

7Sa dihang anaa kamo sa kalisod, nanawag kamo kanako ug giluwas ko kamo.

Gikan sa mga dag-om gitubag ko kamo.

Gisulayan ko kamo didto sa tuboran sa Meriba.

8“Mga katawhan kong mga Israelinhon, pamati kay pahimangnoan ko kamo.

Hinaut nga mamati kamo kanako!

9Kinahanglan nga dili kamo magbaton ug laing dios;

ayaw gayod kamo pagsimba ug mga dios-dios.

10Ako ang Ginoo nga inyong Dios nga nagpagawas kaninyo gikan sa Ehipto.

Pangayo kamo kanako ug hatagan ko kamo sa inyong gikinahanglan.

11“Apan kamong mga Israelinhon nga akong katawhan, wala kamo namati ug mituman kanako.

12Busa gipasagdan ko kamo sa inyong pagkagahig ulo, ug sa pagtuman sa inyong gusto.

13Kon mamati lang unta kamo ug mosunod sa akong mga pamaagi,

14silotan ug pildihon ko dayon ang inyong mga kaaway.

15Mokulo sa kahadlok ang mga nagadumot kanako.

Ang ilang silot walay kataposan.

16Apan kamong akong katawhan pakan-on ug busgon ko sa labing maayong trigo ug dugos.”