詩篇 68 – JCB & YCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 68:1-35

68

1ああ神よ、立ち上がってください。

敵どもを追い散らし、

あなたの前から逃げ去らせてください。

2煙が風で吹き払われ、ろうが火で溶けるように、

悪党どもが神の御前で滅ぼされますように。

3正しい者たちは、躍り上がって喜びますように。

歓喜にあふれますように。

4神に賛美の歌をささげなさい。

雲に乗って来られる方に、声高らかに歌いなさい。

喜びを満面にたたえて、この方の前に出なさい。

5きよいお方である神は、

父親のいない子の父となり、

未亡人の訴えを公正に取り扱ってくださいます。

6身寄りのない者に家族を与え、

囚人を牢獄から解き放ち、

その口に喜びの歌をわき上がらせてくださいます。

しかし、神に背く者の行く手には、

ききんと悩みが待っています。

7ああ神よ。あなたが荒野で人々を導かれた時、

8大地は揺れ動き、天は震えました。

シナイ山も、イスラエルの神の前で縮み上がりました。

9-10ああ神よ。あなたは十分な雨を降らせ、

疲れ果てたようなご自分の領地を、

生き返らせてくださいました。

根無し草のようであった神の民は、

その地を住みかとしていただいたのです。

11-13主のひと言で、敵は逃げ惑います。

家を守る女たちは、

「こちらに向かっていた敵軍は逃げて行きました」と

大声で知らせて回ります。

今や、イスラエル中の女が

戦利品を分け合うのです。

ごらんなさい。女たちは、羽で覆われた鳩のように、

きらめく金銀で身を飾ります。

14敵は神の御手によって、

ツァルモンの森に落ちるひとひらの雪のように、

影も形もなく消え去りました。

15-16バシャンに連なってそびえる、

壮大な山々、峰々よ。君たちがシオン山を

ねたみをもって眺めるのも無理はありません。

この山は、神の永遠の住まいとして

選ばれたのですから。

17おびただしい戦車を巡らして、神はシナイ山から、

シオンの山にある聖なる宮に移られます。

18大ぜいの捕虜を率いて、高い所へ上って行かれます。

神の受ける貢ぎ物の中には、

かつての反逆からささげられた物もあります。

神である主は私たちのただ中に住んでくださるのです。

19主はすばらしいお方です。

日ごとに私たちの重荷を担って、

救いの手を差し伸べてくださいます。

20神は私たちを解き放ち、死から救い出されます。

21しかし、強情で罪深い生き方を

改めようとしない敵は、粉砕なさいます。

22主はヘルモン山の岩地や海の底に身を潜めている敵に、

「さあ、出て来い」と叫ばれます。

23人々はこの敵を徹底的に滅ぼし、

彼らの血に足を浸すべきです。

犬が敵の肉を食べるでしょう。

24私の王である神の行列は、聖所に向かっています。

25先頭を行くのは歌い手たちで、

楽器をかなでる人々がしんがりを務め、

真ん中はタンバリンを打ち鳴らす

おとめたちが進みます。

26さあ、イスラエルの国民よ、

私たちの泉そのものである主をほめたたえなさい。

27最も小さなベニヤミン族が先頭となり、

そのあとに、ユダ族の長と長老たち、

ゼブルン族とナフタリ族の長たちが続きます。

28ああ神よ、どうか奮い立って、今までと同じく、

あなたの力強さをお示しください。

29諸国の王は、エルサレムの神の宮に

貢ぎ物を納めに来ます。

30ああ神よ、敵をしかりつけ、

進んで税を持って来るようにしてください。

争い事を好む連中を追い散らしてください。

31エジプトは貴金属の品々を贈ってよこし、

エチオピヤは神に慕いこがれて

手を差し出すでしょう。

32世界の国々よ、神に賛美の歌声を上げなさい。

33大昔からこの天空にまたがり、

力強い声を、雷のように大空にとどろかせておられた

神に、賛美をささげなさい。

34力の源は神です。

神のご威光はイスラエルの上に輝き、

その力は天上にみなぎります。

35宮でひざまずくとき、

口では言い表せないほどの厳粛さに打たれます。

イスラエルの神は、ご自分の民を強くし、

力を与えてくださいます。

さあ、神をほめたたえましょう。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 68:1-35

Saamu 68

Fún adarí orin. Ti Dafidi. Saamu. Orin.

1Kí Ọlọ́run kí ó dìde, kí àwọn ọ̀tá rẹ̀ kí ó fọ́nká;

kí àwọn ọ̀tá rẹ̀ kí ó sá níwájú rẹ̀.

2Bí ìjì ti ń fẹ́ èéfín lọ,

kí ó fẹ́ wọn lọ;

bí ìda ti í yọ́ níwájú iná,

kí olùṣe búburú ṣègbé níwájú Ọlọ́run.

3Ṣùgbọ́n kí inú olódodo kí ó dùn

kí ó sì kún fún ayọ̀ níwájú Ọlọ́run;

kí inú wọn kí ó dùn, kí ó sì kún fún ayọ̀.

4Ẹ kọrin sí Ọlọ́run,

ẹ kọrin ìyìn sí i,

ẹ la ọ̀nà fún ẹni tí ń rékọjá ní aginjù.

Olúwa ni orúkọ rẹ̀, kí ẹ sì máa yọ̀ níwájú rẹ̀.

5Baba àwọn aláìní baba àti onídàájọ́ àwọn opó ni Ọlọ́run ní ibùgbé

rẹ̀ mímọ́

6Ọlọ́run gbé aláìlera

kalẹ̀ nínú ìdílé,

ó darí àwọn ẹlẹ́wọ̀n pẹ̀lú orin,

ṣùgbọ́n àwọn ọlọ́tẹ̀ ní ń gbé nínú ilẹ̀ gbígbẹ.

7Nígbà tí ìwọ bá jáde lónìí níwájú àwọn ènìyàn rẹ, Ọlọ́run,

tí ń kọjá lọ láàrín aginjù, Sela.

8Ilẹ̀ mì títí,

àwọn ọ̀run ń rọ òjò jáde,

níwájú Ọlọ́run,

ẹni Sinai,

níwájú Ọlọ́run, Ọlọ́run Israẹli.

9Ìwọ fún wa ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ òjò, Ọlọ́run;

ìwọ tu ilẹ̀ ìní rẹ̀ lára nígbà tí ó rẹ̀ ẹ́ tan.

10Àwọn ènìyàn rẹ tẹ̀dó síbẹ̀

nínú ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìní rẹ, Ọlọ́run, ìwọ pèsè fún àwọn aláìní.

11Olúwa ti pàṣẹ ọ̀rọ̀,

púpọ̀ ní ogun àwọn ẹni tí ó ń ròyìn rẹ̀.

12“Àwọn ọba àti àwọn ológun yára sálọ;

Obìnrin tí ó sì jókòó ni ilé ní ń pín ìkógun náà.

13Nígbà tí ẹ̀yin dùbúlẹ̀ láàrín agbo ẹran,

nígbà náà ni ẹ̀yin ó dàbí ìyẹ́ àdàbà ti a bò ní fàdákà,

àti ìyẹ́ rẹ̀ pẹ̀lú wúrà pupa.”

14Nígbà tí Olódùmarè fọ́n àwọn ọba ká ní ilẹ̀ náà,

ó dàbí òjò dídi ní Salmoni.

15Òkè Baṣani jẹ́ òkè Ọlọ́run;

òkè tí ó ní orí púpọ̀ ni òkè Baṣani.

16Kí ló dé tí ẹ̀yin fi ń ṣe ìlara,

ẹ̀yin òkè wúwo, òkè tí Ọlọ́run ti fẹ́ láti jẹ ọba

níbi tí Ọlọ́run fúnrarẹ̀ yóò máa gbé títí láé?

17Ẹgbẹ̀rún mẹ́wàá ni kẹ̀kẹ́ ogun Ọlọ́run

ẹgbẹ̀rún lọ́nà ẹgbẹ̀rún;

Olúwa ń bẹ láàrín wọn, ní Sinai ni ibi mímọ́ rẹ̀.

18Ìwọ ti gòkè sí ibi gíga

ìwọ ti di ìgbèkùn ní ìgbèkùn lọ;

ìwọ ti gba ẹ̀bùn fún ènìyàn:

nítòótọ́, fún àwọn ọlọ̀tẹ̀ pẹ̀lú,

Olúwa Ọlọ́run lè máa bá wọn gbé.

19Olùbùkún ni Olúwa,

Ọlọ́run Olùgbàlà wa,

ẹni tí ó ń fi ojoojúmọ́ gba ẹrù wa rù. Sela.

20Ọlọ́run wa jẹ́ Ọlọ́run tó ń gbàlà

àti sí Olúwa Olódùmarè ni ó ń gbà wá lọ́wọ́ ikú.

21Ṣùgbọ́n Ọlọ́run yóò tẹ orí àwọn ọ̀tá rẹ̀,

àti agbárí onírun àwọn tó ń tẹ̀síwájú nínú ẹ̀ṣẹ̀ wọn

22Olúwa wí pé, “Èmi ó mú wọn wá láti Baṣani;

èmi ó mú wọn wá láti ibú omi Òkun,

23Kí ẹsẹ̀ rẹ kí ó le pọ́n ní inú ẹ̀jẹ̀ àwọn ọ̀tá rẹ,

àti ahọ́n àwọn ajá rẹ ní ìpín tiwọn lára àwọn ọ̀tá rẹ.”

24Wọ́n ti rí ìrìn rẹ, Ọlọ́run,

ìrìn Ọlọ́run mi àti ọba mi ní ibi mímọ́ rẹ̀.

25Àwọn akọrin ní iwájú,

tí wọn ń lu ṣaworo

26Ẹ fi ìyìn fún Olúwa ní ẹgbẹgbẹ́;

àní fún Olúwa ẹ̀yin tí ó ti orísun Israẹli wá.

27Níbẹ̀ ní ẹ̀yà kékeré Benjamini wà, tí ó ń darí wọn,

níbẹ̀ ni àwọn ọmọ-aládé Juda,

níbẹ̀ ni àwọn ọmọ-aládé Sebuluni àti tí Naftali.

28Pàṣẹ agbára rẹ, Ọlọ́run;

fi agbára rẹ hàn wá, Ọlọ́run, gẹ́gẹ́ bí ìwọ ti ṣe ní ìṣáájú.

29Nítorí tẹmpili rẹ ni Jerusalẹmu

àwọn ọba yóò mú ẹ̀bùn wá fún ọ.

30Bá àwọn ẹranko búburú wí,

tí ń gbé láàrín eèsún

ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn akọ màlúù

pẹ̀lú àwọn ọmọ màlúù

títí olúkúlùkù yóò fi foríbalẹ̀ pẹ̀lú ìwọ̀n fàdákà:

tú àwọn ènìyàn tí ń ṣe inú dídùn sí ogun ká

31Àwọn ọmọ-aládé yóò wá láti Ejibiti;

Etiopia yóò na ọwọ́ rẹ̀ sí Ọlọ́run.

32Kọrin sí Ọlọ́run, ẹ̀yin ìjọba ayé,

kọrin ìyìn sí Olúwa, Sela.

33Sí ẹni tí ń gun ọ̀run dé ọ̀run àtijọ́ lókè,

tó ń fọhùn rẹ̀, ohùn ńlá.

34Kéde agbára Ọlọ́run,

ọláńlá rẹ̀ wà lórí Israẹli,

tí agbára rẹ̀ wà lójú ọ̀run.

35Ìwọ ní ẹ̀rù, Ọlọ́run, ní ibi mímọ́ rẹ;

Ọlọ́run Israẹli fi agbára àti okun fún àwọn ènìyàn rẹ.

Olùbùkún ní Ọlọ́run!