詩篇 6 – JCB & APSD-CEB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 6:1-10

6

1主よ、お願いです。

御怒りのままに私を罰しないでください。

2ああ主よ、あわれんでください。

私は弱い者です。どうかいやしてください。

私は病んでいるのです。

3狼狽し、心がかき乱されています。

不安に駆られ、

気分がすっかりめいっています。

ああ、私を早く元どおりにしてください。

4ああ主よ、帰って来て、私を健康にしてください。

あわれんで、お救いください。

5死んでしまっては、

友の前であなたをほめたたえることもできません。

6痛みのため、私はやせ細りました。

夜ごと涙で枕をぬらします。

7敵のために嘆き、そのために目も衰え、

かすんできました。

8不法を行う者ども、私から離れて行け。

私の泣き声は天に届き、

9訴えも聞き届けられた。

主は私の祈りにすべて答えてくださる。

10敵はみな、恥を見、

恐れにわななき、恥辱を受ける。

神は彼らに恥をかかせて

追い返します。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 6:1-10

Salmo 66:0 Salmo 6 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Gamita ang mga instrumento nga may walo ka kuwerdas. Awit kini ni David.

Pag-ampo alang sa Panabang sa Dios

1Ginoo, ayaw akog siloti diha sa imong kasuko.

2Kaloy-i ako ug ayoha, kay labihan na ako kaluya.

3Nahasol na ako pag-ayo, Ginoo.

Kanus-a pa ba nimo ako ayohon?

4Hatagi akog pagtagad, Ginoo, ug luwasa ako.

Tungod sa imong gugma kanako, luwasa intawon ako gikan sa kamatayon.

5Kay kon mamatay ako dili na ako makahinumdom pa kanimo;

dili na ako makadayeg kanimo didto sa dapit sa mga patay.

6Naluya na ako sa labihang pag-agulo.

Matag gabii basa ang akong unlan sa luha.

7Nanghubag ang akong mga mata sa paghinilak

tungod sa gihimo sa akong mga kaaway.

8Palayo kamo kanako, kamong nagahimo ug daotan,

kay gidungog sa Ginoo ang akong pagbakho.

9Nadungog niya ang akong pagpangayo ug tabang.

Ug tubagon niya ang akong pag-ampo.

10Maulawan ug mahadlok gayod ang tanan kong mga kaaway.

Ug dali-dali silang magpahilayo tungod sa kaulaw.