詩篇 57 – JCB & ASCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 57:1-11

57

1ああ神よ、あなただけを頼りにしているこの私を、

あわれんでください。

嵐が過ぎ去るまで、御翼の陰に潜ませてください。

2私は、天におられる神、

奇跡を行ってくださる神に叫びます。

3すると、愛と真実の神は、

天から手を差し伸べて救ってくださいます。

私を亡き者にしようと、必死になっている

うそつきどもから、救ってくださるでしょう。

4私は、獰猛なライオンに囲まれているかのようです。

彼らは、まるで槍や矢のように鋭い歯をして、

気炎を上げています。

その舌は、まさしく剣です。

5主が、天より高くあがめられますように。

ご栄光を地上高く現してください。

6敵が罠をしかけたので、

私は言いようのない恐怖にとらわれています。

彼らはまた、私の通る道に落とし穴を掘りました。

しかし、そこに落ちたのは彼らのほうだったのです。

7ああ神よ。私の心は平安で、確信に満ちています。

あなたをたたえる歌が、自然に口をついて出ます。

8私のたましいよ、目を覚ませ。

十弦の琴と竪琴よ、身を起こせ。

さあ、歌って夜明けを待とう。

9私は国中を巡り、

人々の前で神に感謝をささげます。

諸国を行き巡り、あなたをたたえる歌を歌います。

10あなたの恵みと愛は、天そのもののように広大無辺です。

あなたの真実は、空よりも高くそびえています。

11ああ神よ。

あなたの名が天よりも高くあがめられますように。

ご栄光が全世界を照らしますように。

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 57:1-11

Dwom 57

Dawid dwom a ɔtooɛ ɛberɛ a ɔdwane firii Saulo nkyɛn kɔɔ ɔbodan no mu.

1Hu me mmɔbɔ, Ao Onyankopɔn, hunu me mmɔbɔ,

na wo mu na me kra nya dwanekɔbea.

Wo ntaban nwunu ase na mɛpɛ dwanekɔbea

kɔsi sɛ amanehunu no bɛtwam.

2Mesu frɛ Onyankopɔn, Ɔsorosoroni no;

Onyankopɔn a ɔma ne pɛ ba mu wɔ me ho.

3Ɔsoma firi soro hɔ bɛgye me nkwa,

ɔka wɔn a wɔtaa me anibereɛ so no anim;

Onyankopɔn soma ne dɔ ne ne nokorɛ.

4Agyata atwa me ho ahyia;

meda mmoa a wɔwe ɛnam mono mu,

nnipa a wɔn se te sɛ mpea ne mmɛmma

na wɔn tɛkrɛma te sɛ akofena a ɛyɛ nnam.

5Ao Onyankopɔn, woyɛ kɛseɛ wɔ ɔsorosoro hɔ;

ma wʼanimuonyam nkata asase nyinaa so.

6Wɔtrɛɛ asau mu de sum me nan afidie,

ahohiahia brɛɛ me ase.

Wɔtuu amena wɔ me kwan mu,

nanso wɔn ankasa akɔtotɔ mu.

7Ao Onyankopɔn, mʼakoma agyina pintinn,

mʼakoma nhinhim;

mɛto dwom na mayi wo ayɛ.

8Me kra nyane!

Sankuo ne bɛnta, monnyane!

Me nso mɛnyane anɔpahema.

9Ao Awurade, mɛyi wo ayɛ wɔ amanaman no mu;

mɛto wo ho dwom wɔ nnipa mu.

10Wo dɔ yɛ kɛseɛ na ɛduru ɔsorosoro;

wo nokorɛ kɔka ewiem.

11Ao Onyankopɔn, woyɛ kɛseɛ wɔ ɔsorosoro hɔ;

ma wʼanimuonyam nkata asase nyinaa so.