詩篇 48 – JCB & HOF

Japanese Contemporary Bible

詩篇 48:1-14

48

1主はなんと偉大なお方でしょう。

どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。

神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。

2なんと栄光に満ちた光景でしょう。

都の北に、ひときわ高くそびえ立つ

シオンの山をごらんなさい。

そこは偉大な王の住まいで、

世界中の喜びの源泉です。

3神ご自身が、エルサレムの守りにつかれます。

4諸国の王は、都を探ろうと集まって来ました。

5しかし、ひと目見るなり驚嘆し、

あわてふためいて逃げ帰りました。

6彼らは目に映ったものにおびえ、

産けづいた女のようにうろたえます。

7神は、いとも簡単に

強力な船隊を砕かれます。

8私たちは聞いていました。

天の軍勢の主、神の都のすばらしさを。

ついに今、それをこの目で確かめました。

神はエルサレムを永遠の都となさいました。

9神よ。私たちは神殿の中で、

あなたの恵みと愛に思いをはせています。

10ああ神よ。

あなたの御名は全世界に知れ渡っています。

世界中の人を救われる神に、

至る所で賛美がわき上がっています。

11エルサレムとユダヤの人々は喜びなさい。

最後には、あなたがたも

正当な扱いを受けるようになると、

神が保証しておられます。

12さあ、都中を調べなさい。

都の外側を巡って、塔を数えなさい。

13城壁に注意をはらい、宮殿を見て歩きなさい。

子孫に語り伝えることができるように。

14この偉大なお方は、

いつまでも私たちの神でいてくださり、

私たちが死ぬ時までずっと導いてくださいます。

Hoffnung für Alle

Psalm 48:1-15

Gott liebt Jerusalem

1Ein Lied der Nachkommen von Korach.

2Groß ist der Herr!

Lobt ihn in Jerusalem, der Stadt unseres Gottes,

auf seinem heiligen Berg!

3Der Berg Zion ragt im Norden auf48,3 Oder: Der Berg Zion, die Höhenzüge des Berges Zafon. – Der Zafon galt in der kanaanitischen Mythologie als heiliger Ort, an dem sich die Götter versammelten. Somit würde der Zion hier als der wahre »Götterberg« gepriesen werden.

er ist voll Schönheit und Pracht.

Die Stadt des großen Königs erfreut die ganze Welt.

4In den Palästen wissen es alle:

Gott selbst beschützt Jerusalem.

5Feindliche Könige verbündeten sich

und zogen gegen Jerusalem.

6Doch kaum erblickten sie die Stadt, blieben sie erschrocken stehen;

in panischer Angst ergriffen sie die Flucht.

7Ja, sie zitterten am ganzen Leib –

wie eine Frau, die in den Wehen liegt.

8Wie stolze Schiffe48,8 Wörtlich: Tarsis-Schiffe. – So wurden große Handelsschiffe bezeichnet, die in der Lage waren, die weite Strecke bis nach Tarsis (im heutigen Spanien) zu segeln., die im Sturm zerschellen,

so hast du sie vernichtet.

9Das alles haben wir früher nur gehört, doch nun erleben wir es selbst:

Gott ist der allmächtige Herr,

an Jerusalem sehen wir seine Größe.

Durch ihn wird die Stadt auf ewig bestehen.

10In deinem Tempel, o Gott,

denken wir über deine Güte nach.

11In jedem Land kennt man deinen Namen,

dein Ruhm reicht bis ans Ende der Welt.

Du sorgst für Recht und Gerechtigkeit,

12darum herrscht Freude auf dem Berg Zion.

Ja, was du beschließt, das ist gerecht,

darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.

13Wandert um den Berg Zion,

geht rings um die Stadt und zählt ihre Festungstürme!

14Bestaunt die unbezwingbaren Mauern und Paläste!

Dann könnt ihr der nächsten Generation erzählen:

15»So ist Gott! Er ist unser Herr für immer und ewig;

allezeit wird er uns führen48,15 So nach vielen hebräischen Handschriften und der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: bis zum Tode wird er uns führen.