詩篇 24 – JCB & VCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 24:1-10

24

1全地は主のものです。

世界中のものはすべて

神のものです。

2主は海を押しやり、乾いた地をあらわにされました。

3主の山に登り、

主の住まいに入ることのできる者はだれか。

主の前に立つことのできる者はだれか。

4それは、心と手のきよい人、偽りのない人だけです。

5そのような人は、主の祝福と恵みを頂けます。

しかも、救い主である神は、

その恵みが日々の生活に

行き渡るようにしてくださいます。

6こうした日々が与えられる人、

それは、神の前に立ち、

ヤコブの神を拝むことを許された人だけです。

7古くからある門よ、開け。

栄光の王をお通しせよ。

8栄光の王とはだれか。

強くたくましく、

戦いで負けることのない王です。

9門を開け放ち、栄光の王をお迎えせよ。

10栄光の王とはだれか。

それは、天の軍勢の主なのです。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 24:1-10

Thi Thiên 24

Vua Vinh Quang vào Si-ôn

(Thơ của Đa-vít)

1Địa cầu của Chúa và vạn vật trong đó.

Thế gian và mọi người trên đất đều thuộc về Ngài.

2Chúa đã tạo đất khô gần đại dương

và bên cạnh sông ngòi, lập đồng bằng.

3Ai sẽ được lên núi của Chúa Hằng Hữu?

Ai có thể đứng nơi thánh địa Ngài?

4Chỉ những người tay sạch lòng ngay,

không thờ phượng các thần tượng

và không thề nguyền gian dối.

5Họ sẽ nhận phước từ Chúa Hằng Hữu

và có mối tương giao mật thiết với Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi mình.

6Đó là dòng dõi của người tìm kiếm Chúa,

chiêm ngưỡng Thiên nhan, lạy Đức Chúa Trời của Gia-cốp.

7Hỡi các cửa hãy ngước đầu lên!

Hỡi các cánh cổng xưa hãy tung mở,

để Vua Vinh Quang vào.

8Vua Vinh Quang là ai?

Là Chúa Hằng Hữu đầy sức mạnh và quyền năng;

Chúa Hằng Hữu vô địch trong chiến trận.

9Hỡi các cửa hãy ngước đầu lên!

Hỡi các cánh cổng xưa hãy tung mở,

để Vua Vinh Quang vào.

10Vua Vinh Quang là ai?

Là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân—

Ngài là Vua Vinh Quang.