詩篇 25 – JCB & VCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 25:1-22

25

1ああ主よ、あなたに祈ります。

2主よ。あなたに信頼している私に、

恥をかかせないでください。

敵が有利に立ち回り、勝ち誇ったりしませんように。

3神を信じる者は誰ひとり、

信仰のために恥をかくことはありません。

しかし、罪のない者を傷つける者はみな、

身をもって手痛い敗北を経験します。

4ああ主よ、進むべき道を教えてください。

正しい小道を示してください。

5私を導き、教えてください。

主は救いをお与えになる神だからです。

主以外に望みはありません。

6-7若いころの罪は忘れてください。

ああ主よ。あわれみと赦しの目で、

永遠の愛と恵みの目で、私を見てください。

8主は正しい方で、迷い出た人に、

喜んで正しい道を教えてくださいます。

9謙遜になって主のもとに帰る人に、

主は最良の道を教えてくださいます。

10主に従って歩むとき、

その道は、どこでも、

主のいつくしみと真実の香りが漂っています。

11しかし、主よ。

私はなんと数多くの罪を犯していることでしょう。

ああどうか、御名のために私をお赦しください。

12主を恐れる人はどこにいますか。

主はその人に、

最善のものを選ぶ秘訣を教えてくださいます。

13その人は神の祝福の中に住み、

子孫は地を受け継ぎます。

14神との親密な関係は、

主を敬う者にしか持つことはできません。

神はそのような人とだけ、

秘密の約束をかわされます。

15私の目はいつも助けを求めて、主に向いています。

私を救い出せるのは、主おひとりだからです。

16主よ、早くおいでになって、

あわれみを示してください。

私はすっかり打ちひしがれ、

手も足も出せずに悩んでいます。

17かかえている問題は、

だんだん手に負えなくなるのです。

ああ、すべての苦しみから引き離してください。

18この悲しみに目を留め、この痛みを感じ取り、

この罪をお赦しください。

19私にはなんと敵が多く、

どれほど彼らに憎まれているかをごらんください。

20お救いください。

このいのちを敵の手中から奪い返してください。

ああ、主に信頼したことがむだだったなどと、

決して言われないようにしてください。

21神を敬う心と誠実さで、私が守られますように。

あなたが私を守り、

22また、イスラエルを、あらゆる苦しみから

解放してくださることを信じます。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 25:1-22

Thi Thiên 25

Xin Phù Hộ và Xóa Tội

(Thơ của Đa-vít)

1Lạy Chúa Hằng Hữu, linh hồn con hướng về Chúa.

2Đức Chúa Trời ôi, con tin cậy Ngài luôn!

Xin đừng để con hổ thẹn,

đừng cho kẻ thù thắng con.

3Không ai hy vọng nơi Chúa mà bị hổ thẹn,

chỉ những kẻ phản trắc phải tủi nhục đau buồn.

4Xin chỉ cho con đường lối, lạy Chúa Hằng Hữu;

và dạy con nẻo đường Ngài.

5Xin dẫn con đi vào chân lý và khuyên bảo con,

vì Ngài là Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi con.

Suốt ngày con hy vọng trong Ngài.

6Xin nhớ lại, ôi Chúa Hằng Hữu, đức nhân từ thương xót của Ngài,

như nghìn xưa Chúa vẫn làm.

7Xin đừng nhớ hành vi nổi loạn của con thời tuổi trẻ.

Xin nhớ đến con tùy theo lòng nhân từ

và thương xót của Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.

8Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực;

Ngài giáo huấn những người lạc đường.

9Dẫn người khiêm cung theo chân lý,

dạy họ thánh luật kỷ cương.

10Đường lối Chúa Hằng Hữu là nhân từ chân thật

cho người nào vâng giữ mệnh lệnh Ngài.

11Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài,

xin tha thứ tội con, dù rất nặng.

12Ai là người kính sợ Chúa Hằng Hữu?

Ngài sẽ giúp con chọn đường đúng.

13Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh.

Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.

14Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính.

Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.

15Mắt con mòn mỏi trông Chúa Hằng Hữu đến,

gỡ chân con ra khỏi lưới gài.

16Xin xót thương, trở lại với con,

vì con quá nguy khốn cô đơn.

17Nỗi đau thương sao gia tăng mãi.

Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!

18Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó.

Xin tha thứ tội ác của con.

19Quân thù nghịch gia tăng gấp bội

chúng căm thù, cay đắng, ghét con.

20Xin bảo vệ con! Xin gìn giữ linh hồn con!

Nương cậy Chúa, con không hổ thẹn.

21Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống,

với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng,

vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.

22Lạy Đức Chúa Trời, xin cứu chuộc Ít-ra-ên,

cho thoát khỏi mọi gian truân hoạn nạn.