アモス書 7 – JCB & NTLR

Japanese Contemporary Bible

アモス書 7:1-17

7

いなご、火、重りをつけた糸

1これは、神である主が私に示した幻です。主は、最初の刈り取りのあとに生えた、王に納める主要な穀物をすべて滅ぼすいなごの大群を用意していました。 2いなごが目の前にあるすべてを食い尽くそうとした時、私は言いました。

「神、主よ。

どうか、あなたの民をお赦しください。

このような災いに会わせないでください。

神がイスラエルに立ち向かわれたら、

ひとたまりもありません。

イスラエルはこんなに小さいのです。」

3そこで主は思い直して、その幻を実行に移さず、

「やめよう」と言いました。

4それからは、人々を罰するために用意された、勢いよく燃え上がる火を示しました。その火は水の流れを蒸発させ、全地を焼き尽くそうとしていました。

5それで私は言いました。

「神、主よ。

どうかやめてください。

神が立ち向かわれたら、ひとたまりもありません。

イスラエルはこんなに小さいのです。」

6それで主は、この計画も思い直し、

「これもやめよう」と言いました。

7それから、次のことを示しました。主は築き上げた城壁のそばに立って、重りをつけた糸で、それがまっすぐかどうか調べていました。 8そして主は、「アモス、何を見ているのか」と私に言いました。「重りをつけた糸です。」そう答えると、主は続けて語りました。

「重りをつけた糸で、

わたしの民がまっすぐかどうか調べてみよう。

もう罰することを控えたりしない。

9イスラエルにある偶像の祭壇と神殿は破壊される。

また、剣でヤロブアム王家を滅ぼそう。」

アモスとアマツヤ

10ところが、ベテルの祭司アマツヤは、アモスが語ったことを聞くと、すぐにヤロブアム王に伝えました。「アモスは反逆者で、あなたの死をたくらんでいます。これは許しがたいことです。放っておいたら、国に反乱が起こります。 11あの男は、あなたが殺され、イスラエルは奴隷として遠い地に連れて行かれると言っております。」

12そして、アモスにこう命じました。「ここから出て行け、預言者め。ユダの地へ逃げて行って、好きなだけ預言するがいい。 13この首都でわれわれを幻で煩わすのは、いいかげんにしてくれ。ここは王の礼拝堂がある所なのだ。」

14しかしアモスは答えました。「私は預言者などではありません。預言者の家の者でもありません。ただの羊飼いで、果樹を栽培しています。 15ところが主は、羊の群れの世話をしている私に、『さあ、わたしの民イスラエルに預言せよ』とお命じになったのです。 16ですから今、主からのお告げを聞きなさい。『イスラエルに反対する預言はするな』とのことですが、

17主のお答えはこうです。

『わたしにじゃまだてしたので、

あなたの妻はこの町で娼婦となり、

息子と娘は殺され、あなたの土地は分割されてしまう。

あなた自身も異教の地で死に、イスラエルの民も、

祖国から遠く離れた地へ引いて行かれ、

そこで奴隷となる。』」。

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 7:1-17

Lăcustele, focul și firul cu plumb

1Stăpânul Domn mi‑a arătat următoarele: iată că El forma un roi de lăcuste, tocmai în perioada când începea să crească otava; iată, era otava care răsărise după ce fusese cosită partea regelui. 2După ce lăcustele au terminat de mâncat toată verdeața din țară, am zis:

– Stăpâne Doamne, iartă, Te rog! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!

3Atunci Domnului I‑a părut rău de lucrul acesta.

Domnul a zis:

– Nu se va întâmpla aceasta!

4Stăpânul Domn mi‑a arătat aceasta: iată, Stăpânul Domn chema pedeapsa prin foc. Acesta a mistuit adâncul cel mare și a mistuit ținutul.

5Am zis:

– Stăpâne Doamne, Te rog, oprește‑Te! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!

6Atunci Domnului I‑a părut rău și de lucrul acesta.

Stăpânul Domn a zis:

– Nu se va întâmpla nici aceasta!

7Apoi El mi‑a arătat aceasta: iată, Stăpânul stătea lângă un zid și avea în mână un fir cu plumb, cu care fusese verificat zidul.

8Domnul m‑a întrebat:

– Ce vezi, Amos?

Eu am răspuns:

– Un fir cu plumb.

Atunci Stăpânul mi‑a zis:

– Iată, voi pune firul cu plumb în mijlocul poporului Meu, Israel! Nu‑l voi mai cruța!

9Înălțimile lui Isaac9 Cu referire la Israel, Isaac fiind tatăl lui Iacov (Israel). vor fi pustiite,

iar sanctuarele lui Israel vor fi nimicite;

Mă voi ridica cu sabia împotriva Casei lui Ieroboam.

Amos și Amația

10Amația, preotul de la Betel, a trimis mesageri la Ieroboam, regele lui Israel, zicând: „Amos uneltește împotriva ta în mijlocul Casei lui Israel. Țara nu mai poate suporta toate cuvintele lui! 11Căci iată ce spune Amos:

«Ieroboam11 Prin numele de Ieroboam poate fi desemnat și urmașul său (vezi v. 9 și 2 Regi 15:8, 10). va muri lovit de sabie,

iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate,

departe de țara sa!»“

12Apoi Amația i‑a zis lui Amos:

– Pleacă, văzătorule! Întoarce‑te în țara lui Iuda! Mănâncă‑ți acolo pâinea și acolo să profețești! 13Să nu mai profețești la Betel, căci el este sanctuarul regelui și templul regatului!

14Amos i‑a răspuns lui Amația, zicând:

– Eu n‑am fost14 Sau: Eu nu sunt. nici profet, nici fiu de profet, ci oier și îngrijitor de sicomori. 15Dar Domnul m‑a luat de la turmă și mi‑a zis: „Du‑te și profețește poporului Meu, Israel!“ 16Acum, ascultă Cuvântul Domnului! Tu zici:

„Să nu profețești împotriva lui Israel

și să nu predici împotriva Casei lui Isaac!“

17De aceea, așa vorbește Domnul:

„Soția ta va deveni o prostituată în cetate,

iar fiii tăi și fiicele tale vor cădea uciși de sabie!

Ogorul tău va fi împărțit cu funia de măsurat,

și tu însuți vei muri pe un meleag necurat.

Iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate,

departe de țara sa.“