アモス書 2 – JCB & LCB

Japanese Contemporary Bible

アモス書 2:1-16

2

1主はこう言います。

「モアブの住民は何度もくり返して罪を犯し、

わたしはそのことを忘れない。

もうこれ以上、処罰を猶予しない。

彼らはエドムの王たちの墓を汚し、

死者を丁重に取り扱わなかったからだ。

2今、その報いとしてモアブに火を放ち、

その火はケリヨテの宮殿をすべて破壊する。

勇士が叫び、角笛が鳴り響くうちに、

モアブは混乱の中で倒れる。

3わたしは彼らの王を滅ぼし、その臣下をみな殺す。」

4主はこう言います。

「ユダの民は何度もくり返して罪を犯し、

わたしはそのことを忘れない。

もうこれ以上、処罰を猶予しない。

彼らは神の教えを受け入れず、従うことを拒んだからだ。

先祖がそうであったように、

心をかたくなにして罪を犯した。

5だから、ユダを火で滅ぼし、

エルサレムの宮殿もとりでもすべて灰にする。」

イスラエルへのさばき

6主はこう言います。

「イスラエルの民は何度もくり返して罪を犯し、

わたしはそのことを忘れない。

もうこれ以上、処罰を猶予しない。

彼らはわいろを取って公正な裁判を曲げ、

借金を返せない貧しい者を奴隷に売ったからだ。

それも、たったのくつ一足分の代金のために。

7彼らは貧しい者を踏みつけ、

おとなしい者を足蹴にする。

父と息子とが同じ巫女を犯し、

わたしの聖なる名を傷つけている。

8祭りの日には、

借金のかたに取った着物の上で横になり、

わたしの神殿に、

取り立てた金で買ったぶどう酒を携えて来る。

9わたしが彼らにしてやったことを、よく考えてみよ。

目の前のエモリ人をこの地から追い払ったのは、

このわたしだ。

彼らは杉のように背が高く、樫の木のように強かった。

だが、わたしはその実を切り落とし、根を切った。

10あなたがたをエジプトから連れ出し、

荒野の中を四十年間導き、

エモリ人の地を所有させたのだ。

11また、あなたがたの息子の中から

ナジル人や預言者を選んだ。

イスラエルよ、そうではなかったか」と主は尋ねます。

12「ところがあなたがたは、

ナジル人にむりやりぶどう酒を飲ませて罪を犯させ、

『うるさい、黙れ!』と言って預言者を沈黙させた。

13だから、穀物を満載した荷車がきしむように、

あなたがたをうめかせよう。

14あなたがたの中で一番すばやい戦士が逃げてつまずき、

強い者はみな弱くなり、

勇士ももはや自分のいのちを救えない。

15射かける矢は、みなはずれ、

足の速い者も逃げのびれず、

熟達した騎手も危険地帯を逃げ切ることができない。

16その日には、どんなに勇敢で力のある者も、

武器を捨てて、いのちからがら逃げる。」

神、主がこのように語ったのです。

Luganda Contemporary Bible

Amosi 2:1-16

1Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Olw’ebyonoono bya Mowaabu ebisatu

weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.

Kubanga yayokya amagumba ga kabaka wa Edomu

ne gafuuka evvu.

2Ndiweereza omuliro ku Mowaabu

era gulyokya ebigo bya Keriyoosi.

Abantu ba Mowaabu balifiira

wakati mu kusasamala okungi omuliba okuleekaana n’okufuuwa amakondeere.

32:3 a Zab 2:10 b Is 40:23Ndizikiriza omukulembeze wa Mowaabu

n’abakungu baamu bonna, ndibatta,”

bw’ayogera Mukama.

42:4 a 2Bk 17:19; Kos 12:2 b Yer 6:19 c Ez 20:24 d Is 9:16 e Is 28:15 f 2Bk 22:13; Yer 16:12Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Olw’ebyonoono bya Yuda ebisatu

weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.

Kubanga banyoomye amateeka ga Mukama,

ne batakuuma biragiro bye nabawa

ne bagondera bakatonda ab’obulimba

bajjajjaabwe be baagobereranga.

52:5 Yer 17:27; Kos 8:14Ndiweereza omuliro ku Yuda

ne njokya ebigo bya Yerusaalemi.”

62:6 Yo 3:3; Am 8:6Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Olw’ebyonoono bya Isirayiri ebisatu

weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.

Batunda obutuukirivu bafune ffeeza,

ne batunda n’abaavu olw’omugogo gw’engatto.

72:7 Am 5:11-12; 8:4Balinnyiririra emitwe gy’abaavu

mu nfuufu,

n’abajoogebwa ne batalamulwa mu bwenkanya.

Omwana ne kitaawe bayingira eri omuwala omu

ne boonoona erinnya lyange.

82:8 a Kuv 22:26 b Am 4:1; 6:6Bagalamira okumpi ne buli kyoto

ku ngoye ezaweebwayo ng’obweyamo.

Mu nnyumba ya bakatonda baabwe

mwe banywera omwenge oguleetebwa abatanziddwa.

92:9 a Kbl 21:23-26; Yos 10:12 b Ez 17:9; Mal 4:1“Nazikiriza Abamoli ku lwabwe

newaakubadde nga baali bawanvu ng’emivule

era nga ba maanyi ng’emyera.

Nazikiriza ebibala ebyali waggulu

okutuuka ku mirandira egyali wansi.

102:10 a Kuv 20:2; Am 3:1 b Ma 2:7 c Kuv 3:8; Am 9:7Nakuggya mu nsi y’e Misiri,

ne nkukulemberera emyaka amakumi ana mu ddungu,

weetwalire ensi y’Abamoli.

112:11 a Ma 18:18; Yer 7:25 b Kbl 6:2-3; Bal 13:5“Nayimusa abamu ku batabani bammwe okubeera bannabbi,

ne ku balenzi bammwe okuba Abawonge ba Mukama.

Si bwe kiri bwe kityo abantu ba Isirayiri?”

bw’ayogera Mukama.

122:12 Is 30:10; Yer 11:21; Am 7:12-13; Mi 2:6“Naye mmwe ne mudda mu kuwa Abawonge ba Mukama omwenge okunywa,

ne muwa bannabbi amateeka nga mubagamba nti temuwa byabunnabbi.

13“Laba, ndibasesebbula

ng’eggaali eryettisse ebinywa by’emmere ey’empeke bwe lisesebbula ekiri mu kkubo lyalyo.

142:14 a Yer 9:23 b Zab 33:16; Is 30:16-17Abanguwa tebaliwona,

n’ab’amaanyi tebalikuŋŋaanya maanyi gaabwe

era n’omuzira nnamige talisobola kuwonya bulamu bwe.

152:15 Ez 39:3Omukubi w’obusaale omukugu taliyimirira kunywera,

n’omuserikale ow’ebigere nnakinku talisobola kuwenyuka.

Abo abasajja abazira abeebagazi b’embalaasi tebalisobola kuwonya bulamu bwabwe.

162:16 Yer 48:41Ku lunaku olwo abalwanyi abazira nnamige

balidduka bukunya!”

bw’atyo bw’ayogera Mukama.