Psalmen 98 – HTB & VCB

Het Boek

Psalmen 98:1-9

1Een psalm.

Zing een nieuw lied voor de Here.

Hij heeft zoveel wonderen gedaan.

Hij overwint altijd, want Hij is machtig en sterk.

2De Here vertelt hoe Hij redding biedt,

alle volken ter wereld kunnen nu zien

hoe rechtvaardig Hij is.

3Hij heeft zijn goedheid, liefde en trouw

getoond aan het volk van Israël.

Alle volken ter wereld hebben kunnen zien

hoe God redding biedt.

4Laat de hele aarde voor de Here juichen.

Breek maar uit in gejubel

en zing psalmen en lofliederen voor Hem.

5Gebruik bij uw zang ook de citer om de Here te loven.

Laat de citer maar klinken en zing er krachtig bij.

6Laat ook de trompetten en bazuinen schallen.

Juich en jubel met elkaar voor de Here, de grote Koning.

7Laat de zee maar golven en bruisen,

al haar onstuimigheid mag tonen hoe groot Hij is.

De hele wereld en al haar bewoners moeten weten wie Hij is.

8De rivieren klappen in de handen

en de bergen heffen een jubelend loflied aan voor de Here.

9Eens zal Hij komen en recht spreken over de hele aarde.

Hij zal een rechtvaardig oordeel over de wereld uitspreken

en elk volk eerlijk beoordelen.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 98:1-9

Thi Thiên 98

Khuyên Dân Ca Tụng Chúa Công Chính

1Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu một bài ca mới,

vì Chúa đã thực hiện nhiều việc diệu kỳ.

Sử dụng quyền uy và năng lực thánh98:1 Nt bàn tay và cánh tay thánh

chiến thắng bạo lực giải cứu dân Ngài.98:1 Ctd để làm sự giải cứu

2Chúa Hằng Hữu cho thấy ơn cứu rỗi,

bày tỏ đức công chính Ngài cho muôn dân.

3Chúa nhớ lại lòng nhân từ và đức thành tín với Ít-ra-ên.

Khắp đất đều thấy sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời chúng ta.

4Hỡi nhân loại, hãy reo mừng cho Chúa Hằng Hữu;

hãy hát bài ca mới chúc tụng Ngài.

5Đàn hạc réo rắt mừng Chúa Hằng Hữu,

đàn lia tấu nhạc khúc du dương,

6với kèn đồng cùng tiếng tù và trầm bổng.

Đồng thanh ca ngợi trước Chúa Hằng Hữu, là Vua!

7Biển và sinh vật trong biển hãy ca tụng Chúa!

Đất và sinh vật trên đất hãy cất tiếng vang rền.

8Sông và suối hãy vỗ tay tán thưởng!

Núi đồi hãy trổi giọng hoan ca

9trước mặt Chúa Hằng Hữu.

Chúa đến để phán xét thế gian.

Chúa sẽ xét xử thế giới bằng đức công chính,

và các dân tộc theo lẽ công bằng.