Psalmen 61 – HTB & VCB

Het Boek

Psalmen 61:1-9

1Een lied van David voor de koordirigent. Te zingen bij snarenspel.

2Hoort U mijn smeken wel, o God?

Luister toch naar mijn gebed.

3Vanuit de verste uithoek van het land

roep ik U, ik kan niet meer!

Wilt U mij naar een plaats brengen

waar ik zelf niet kan komen?

Een plaats waar ik veilig ben?

4U hebt mij immers altijd beschermd,

bij U schuilde ik altijd tegen de vijand.

5Laat mij toch altijd in uw huis mogen blijven.

Laat mij bij U mogen schuilen,

veilig onder uw vleugels.

6O God, U hebt mijn geloften gehoord,

al uw volgelingen ontvangen uw erfenis.

7Geef de koning een lang leven

en laat zijn nageslacht altijd regeren.

8Geef dat hij U ook altijd trouw zal volgen,

laten uw goedheid, liefde en trouw

hem altijd beschermen.

9Dan zal ik voortdurend uw lof zingen

en elke dag mijn geloften nakomen.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 61:1-8

Thi Thiên 61

Tin Cậy Chúa Phù Hộ

(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, dùng đàn dây)

1Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe con cầu khẩn!

Xin lắng nghe tiếng con kêu nài!

2Từ tận cùng trái đất,

con van xin, khẩn nguyện,

khi con khốn cùng tan nát cõi lòng.61:2 Nt lòng con yếu đuối

Xin cho con tựa vầng đá muôn đời.61:2 Ctd xin đưa con đến tảng đá cao hơn con

3Chúa vốn là nơi con trú ẩn,

là tháp kiên cố náu nương, khỏi quân thù.

4Xin cho con được sống mãi trong nơi thánh Ngài,

đời đời nương náu dưới cánh Ngài!

5Vì Ngài nghe con cầu khẩn, lạy Đức Chúa Trời.

Chúa cho con chung cơ nghiệp với người kính sợ Danh Chúa.

6Chúa cho vua được trường thọ!

Nguyện vua mãi trị vì đời nọ đời kia!

7Trước mặt Đức Chúa Trời, người được sống mãi.

Xin chân lý, nhân từ bảo vệ vua.

8Mãi mãi con sẽ ca ngợi Danh Ngài,

giữ trọn lời khấn hứa ngày đêm.