Psalmen 24 – HTB & VCB

Het Boek

Psalmen 24:1-10

1Een psalm van David.

De aarde en al haar rijkdom

zijn van de Here!

2Hij drong het water terug,

zodat droog land tevoorschijn kwam.

3Wie kan de berg van de Here beklimmen

en binnengaan in de plaats waar Hij woont?

Wie kan voor de Here staan?

4Alleen zij die schone handen en zuivere harten hebben,

die zich niet inlaten met oneerlijkheid en leugens.

5Zij zullen als een zegen van God

zijn goedheid in hun leven ervaren.

Die reikt Hij, hun verlosser, hun Zelf toe.

6Zij mogen voor de Here komen staan

en Hem, de God van Jakob, hulde brengen.

7Ga toch open, eeuwenoude poorten,

en laat de geëerde Koning binnen!

8Wie die geëerde Koning is?

De Here, sterk en machtig,

onoverwinnelijk in de strijd!

9Ja, zet de poorten wijd open

en laat de geëerde Koning binnengaan.

10Wie die geëerde Koning is?

Hij is de Here van alle hemelse legers.

Hij is de Koning, die alle eer toekomt.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 24:1-10

Thi Thiên 24

Vua Vinh Quang vào Si-ôn

(Thơ của Đa-vít)

1Địa cầu của Chúa và vạn vật trong đó.

Thế gian và mọi người trên đất đều thuộc về Ngài.

2Chúa đã tạo đất khô gần đại dương

và bên cạnh sông ngòi, lập đồng bằng.

3Ai sẽ được lên núi của Chúa Hằng Hữu?

Ai có thể đứng nơi thánh địa Ngài?

4Chỉ những người tay sạch lòng ngay,

không thờ phượng các thần tượng

và không thề nguyền gian dối.

5Họ sẽ nhận phước từ Chúa Hằng Hữu

và có mối tương giao mật thiết với Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi mình.

6Đó là dòng dõi của người tìm kiếm Chúa,

chiêm ngưỡng Thiên nhan, lạy Đức Chúa Trời của Gia-cốp.

7Hỡi các cửa hãy ngước đầu lên!

Hỡi các cánh cổng xưa hãy tung mở,

để Vua Vinh Quang vào.

8Vua Vinh Quang là ai?

Là Chúa Hằng Hữu đầy sức mạnh và quyền năng;

Chúa Hằng Hữu vô địch trong chiến trận.

9Hỡi các cửa hãy ngước đầu lên!

Hỡi các cánh cổng xưa hãy tung mở,

để Vua Vinh Quang vào.

10Vua Vinh Quang là ai?

Là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân—

Ngài là Vua Vinh Quang.