Psalmen 21 – HTB & ASCB

Het Boek

Psalmen 21:1-14

1Een psalm van David voor de koordirigent.

2Here, de koning verheugt zich

over uw macht,

met vreugde spreekt hij

over het heil dat U geeft.

3U vervulde

zijn grootste wens.

Wat hij U vroeg,

hebt U hem niet geweigerd.

4U komt hem tegemoet

met overvloed

en geeft hem

een prachtige gouden kroon.

5Hij vroeg U

te mogen leven,

dat stond U hem toe

tot in hoge ouderdom.

6Dankzij U

is hij beroemd en geëerd.

U gaf hem

aanzien en majesteit.

7U zegent hem rijk

en geeft hem

een hart vol blijdschap.

8Allemaal omdat de koning

op de Here vertrouwt,

door de goedheid en de liefde

van God, de Allerhoogste,

faalt hij niet.

9Here, U weet uw vijanden te vinden.

Wie U haten,

zullen niet aan U ontkomen.

10Wanneer U komt, Here,

zullen zij door uw toorn verbranden,

U zult hen vernietigen.

In het vuur zullen zij omkomen.

11Zelfs hun kinderen

zult U wegdoen van deze aarde

en hun nageslacht zal niet bestaan.

12Als zij proberen U kwaad te doen

en slechte plannen maken,

zal dat hun niet lukken.

13U laat hen vluchten,

U richt uw pijlen op hun gezicht.

14Toon uw kracht, Here,

dan zullen wij

liederen zingen tot uw eer.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 21:1-13

Dwom 21

Dawid dwom.

1Ao Awurade, ɔhene no anigye wɔ wʼahoɔden mu.

Nʼani gye mmorosoɔ wɔ nkonimdie a wo ma no nti!

2Woama no deɛ nʼakoma pɛ;

woamfa nʼabisadeɛ ankame no.

3Wode nhyira a ɛdi mu hyiaa no

na wode sikakɔkɔɔ amapa ahenkyɛ hyɛɛ no.

4Ɔbisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no,

nna tentene a ɛnni awieeɛ.

5Nkonimdie a woma no enti, nʼanimuonyam so;

wode kɛseyɛ ne anidie adom no.

6Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da

na wo nsrahwɛ ama me ho ahosɛpɛ me.

7Ɔhene no de ne ho to Awurade so;

Ɔsorosoroni no nokorɛ dɔ no enti,

Ɔhene renhinhim.

8Wo nsa bɛka wʼatamfoɔ nyinaa;

wo nsa nifa bɛsɔ wɔn a wɔkyiri woɔ mu.

9Ɛberɛ a wobɛyi wo ho adi no

wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a emu adɔ.

Awurade firi nʼabufuhyeɛ mu bɛmene wɔn,

na ne ogya no ahye wɔn.

10Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so,

na wɔn asefoɔ afiri adasamma mu.

11Ɛwom sɛ wɔbɔ pɔ tia wo

na wɔyɛ nhyehyɛeɛ bɔne, nanso wɔrenni nkonim;

12ɛfiri sɛ wobɛma wɔasane wɔn akyi

ɛberɛ a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so.

13Yɛma wo so, Ao Awurade, wɔ wʼahoɔden mu;

yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ.