1Prijs de Here!
Gelukkig is ieder
die ontzag heeft voor de Here
en van harte bereid is zijn geboden na te volgen.
2Zijn nageslacht
zal op aarde machtig worden.
Alle oprechte mensen worden gezegend.
3De Here voorziet hen
van alles wat zij nodig hebben
en rijkdom wordt hun deel.
Zijn rechtvaardigheid houdt eeuwig stand.
4God laat zijn licht schijnen voor de gelovigen,
ondanks de duisternis waarin zij soms leven.
Hij geeft hun genade en recht
en ook zijn liefdevolle meeleven.
5Iemand die zich om anderen bekommert
en leent waar dat nodig is
en eerlijk zaken doet,
zal het goed gaan.
6Hij zal sterk in het leven staan.
De Here zal aan hem denken.
7Hij is niet bang voor kwaadsprekers.
In zijn hart is rust en vrede,
hij vertrouwt volledig op de Here.
8Zijn hele houding is onwankelbaar
en angst kent hij niet.
Zijn tegenstanders bekijkt hij met blijdschap.
9Hij geeft veel weg aan de armen,
zijn rechtvaardig handelen houdt voor altijd stand,
met blijdschap en eer wordt hij omringd.
10De ongelovige ergert zich aan hem
als hij dat alles ziet.
Hij knarst met zijn tanden,
machteloos.
Wat de goddelozen willen,
wordt altijd tenietgedaan.
Le bonheur des fidèles112 Psaume alphabétique (cf. note 9.1) qui répond au Ps 111.
1Louez l’Eternel112.1 Voir 111.1. !
Heureux est l’homme qui craint l’Eternel
et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements !
2Sa postérité sera forte ╵dans le pays
et la génération du juste ╵sera bénie.
3Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison,
et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte112.3 En hébreu, la formulation est identique à celle de Ps 111.3b, mais le contexte implique un sens différent..
4Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits,
ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes112.4 Voir 111.4..
5Il est bon qu’un homme ait de l’empathie ╵et qu’il prête à autrui,
et qu’avec équité, ╵il gère ses affaires ;
6ainsi ne trébuchera-t-il jamais,
et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours.
7Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles,
il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.
8Plein d’assurance, ╵il est sans crainte,
dans l’attente de voir ╵le sort réservé à ses ennemis.
9Il donne aux pauvres ╵avec largesse,
et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte112.9 Voir note v. 3. Cité en 2 Co 9.9 d’après l’ancienne version grecque..
Il peut garder la tête haute ╵et il est honoré.
10Le méchant le constate ╵et s’en irrite,
grince des dents ╵et se démoralise.
Le désir des méchants ╵n’aboutira à rien.