Numeri 3 – HTB & NTLR

Het Boek

Numeri 3:1-51

De stam van Levi

1Op het moment dat de Here met Mozes sprak op de berg Sinaï, 2had Aäron de volgende zonen: Nadab, de oudste, Abihu, Eleazar en Itamar. 3Zij waren allemaal tot priester gezalfd en zo afgezonderd om dienst te doen in de tabernakel. 4Maar Nadab en Abihu stierven in de woestijn van de Sinaï toen zij bij het altaar van de Here onheilig vuur gebruikten. Omdat Nadab en Abihu geen kinderen achterlieten, waren alleen Eleazar en Itamar overgebleven om hun vader Aäron te assisteren in de tabernakel.

5Toen zei de Here tegen Mozes: 6‘Roep de stam Levi bijeen en stel hen aan Aäron voor als zijn assistenten. 7-9Zij moeten zijn instructies opvolgen en de heilige taken in de tabernakel uitvoeren namens het hele volk Israël. Want zij zijn aangewezen als vertegenwoordigers van het volk Israël. Zij zijn verantwoordelijk voor alle voorwerpen in de tabernakel en voor het onderhoud van de tabernakel. 10Maar alleen Aäron en zijn zonen mogen het priesterambt uitoefenen. Onbevoegden die dit denken te kunnen doen, zullen ter dood worden gebracht.’ 11-12 En de Here zei tegen Mozes: ‘Ik heb de Levieten aanvaard als plaatsvervangers voor alle oudste zonen van het volk Israël. De Levieten behoren Mij toe 13in ruil voor alle oudste zonen. Sinds de dag dat Ik alle eerstgeborenen van de Egyptenaren doodde, nam Ik alle eerstgeborenen van mens en dier in Israël voor Mijzelf! Zij zijn mijn eigendom, Ik ben de Here.’

14-15 De Here sprak opnieuw tegen Mozes in de woestijn op het schiereiland Sinaï en zei: ‘Tel de zonen van Levi, ieder ingedeeld naar zijn familie, tel ieder mannelijk persoon van één maand en ouder mee.’ 16-24En Mozes deed dat volgens Gods bevel. De zonen van Leviʼs zoon Gerson heetten Libni en Simi. De families die hun namen droegen, omvatten 7500 man en hun leider was Eljasaf, de zoon van Laël. Hun kampplaats was aan de westkant van de tabernakel. 25-30Deze twee families waren verantwoordelijk voor het onderhoud van de tabernakel: de dakbedekking, het gordijn voor de ingang van de tabernakel, de gordijnen rond de voorhof en het gordijn voor de ingang van de voorhof die de tabernakel en het altaar omringde en de scheerlijnen die werden gebruikt om de tabernakel op te zetten.

De zonen van Leviʼs zoon Kehat heetten Amram, Jishar, Hebron en Uzziël. Hun stammen telden 8600 mannen en hun leider was Elisafan, de zoon van Uzziël. Zij hadden de zorg voor het heilige. Hun kampplaats was aan de zuidkant van de tabernakel. 31-35Deze vier families waren verantwoordelijk voor de ark, de tafel, de kandelaar, de altaren, de verschillende voorwerpen die bij de dienst werden gebruikt, het gordijn voor het Heilige der Heiligen en alle reparaties die noodzakelijk waren voor elk van deze voorwerpen.

Eleazar, de zoon van Aäron, was het hoofd van de Levieten en was verantwoordelijk voor alles wat in het heiligdom gebeurde.

De zonen van Leviʼs zoon Merari heetten Machli en Musi. Hun geslachten telden 6200 mannen en hun leider was Suriël, de zoon van Abichaël. Hun kampplaats was aan de noordkant van de tabernakel. 36-37 Deze twee families waren verantwoordelijk voor het onderhoud van de panelen van de tabernakel, de pilaren, de voetstukken van de pilaren en al het gerei, dat nodig was voor hun gebruik, de pilaren rond de voorhof en hun voetstukken, de grondpennen en de scheerlijnen. 38De oostkant van de tabernakel was gereserveerd voor de tenten van Mozes en Aäron en zijn zonen, die de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de tabernakel droegen namens het volk Israël. Iemand die niet tot de priesters of Levieten behoorde, maar toch in de tabernakel kwam, moest worden gedood.

39Het aantal Levieten dat in opdracht van de Here door Mozes en Aäron werd geteld, bedroeg tweeëntwintigduizend mannen van één maand en ouder. 40Toen zei de Here tegen Mozes: ‘Tel nu alle oudste zonen in Israël van één maand en ouder en noteer hun namen. 41De Levieten zullen Mij toebehoren—Ik ben de Here—als vervangers voor de oudste zonen van Israël, en het vee van de Levieten is van Mij als vervanging van de eerstgeborenen van het vee van het hele volk.’ 42-43 Dus hield Mozes een telling onder de oudste zonen in Israël van één maand en ouder, zoals de Here hem had opgedragen. Hij kwam op een totaal van 22.273.

44Daarop zei de Here tegen Mozes: 45‘Geef Mij de Levieten in plaats van de oudste zonen van het volk Israël, en geef Mij het vee van de Levieten in plaats van de eerstgeborenen van het vee van de Israëlieten. Ja, de Levieten zullen Mij toebehoren, Ik ben de Here. 46Om de 273 oudste zonen los te kopen die boven het aantal Levieten uitgaan, 47-48 moet u per persoon 55 gram zilver betalen aan Aäron en zijn zonen.’ 49Zo ontving Mozes het losgeld voor de 273 oudste zonen die het aantal Levieten te boven gingen. 50Het totale losgeld bedroeg vijftien kilo zilver. 51Mozes gaf dat aan Aäron en zijn zonen, zoals de Here hem had opgedragen.

Nouă Traducere În Limba Română

Numeri 3:1-51

Responsabilitățile leviților

1Aceasta este istoria1 Ebr.: toledot (generație, istorie, relatare), un cuvânt care marchează începutul unei noi secțiuni principale. lui Aaron și a lui Moise, de pe vremea când Domnul a vorbit cu Moise pe muntele Sinai.

2Acestea sunt numele fiilor lui Aaron: Nadab, întâiul născut, Abihu, Elazar și Itamar; 3acestea sunt numele fiilor lui Aaron, preoții care au primit ungerea, pe care el i‑a învestit3 Lit.: le‑a umplut mâna. în slujba preoției. 4Nadab și Abihu au murit înaintea Domnului în pustia Sinai, atunci când au adus foc străin înaintea Domnului. Ei n‑au avut copii. Elazar și Itamar au slujit ca preoți în prezența lui Aaron, tatăl lor.

5Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 6„Adu aproape seminția lui Levi și pune‑o înaintea preotului Aaron ca să‑i slujească. 7Ei să vegheze asupra îndatoririlor lui și asupra îndatoririlor întregii comunități înaintea Cortului Întâlnirii, făcând slujba de la Tabernacul. 8Să vegheze asupra tuturor obiectelor Cortului Întâlnirii și asupra îndatoririlor fiilor lui Israel, făcând slujba de la Tabernacul. 9Să‑i încredințezi pe leviți lui Aaron și fiilor săi. Să‑i fie încredințați lui cu totul, dintre fiii lui Israel. 10Să‑i pui pe Aaron și pe fiii lui să‑și păzească preoția, iar străinul10, 38 Vezi nota de la 1:51. care se va apropia să fie omorât.“

Leviții și întâii născuți ai lui Israel

11Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 12„Iată că Eu Însumi i‑am luat pe leviți din mijlocul fiilor lui Israel, în locul tuturor întâilor născuți care li se nasc fiilor lui Israel. Leviții vor fi ai Mei, 13pentru că toți întâii născuți sunt ai Mei. În ziua când i‑am lovit pe toți întâii născuți din țara Egiptului, Mi‑am sfințit13 Verbul poate avea sensul de a pune pe cineva/ceva într‑o stare specială (fizic sau spiritual), a consacra, a pune deoparte pentru Dumnezeu (uneori printr‑un ritual de ungere cu ulei sau sânge, spălare și/sau rugăciune ori declarație publică). toți întâii născuți din Israel, atât dintre oameni, cât și dintre animale. Ei vor fi ai Mei. Eu sunt Domnul.“

14Domnul i‑a vorbit lui Moise în pustia Sinai, zicând: 15„Numără‑i pe fiii lui Levi după familiile și clanurile lor. Să numeri fiecare parte bărbătească de la vârsta de o lună în sus.“ 16Moise i‑a numărat după Cuvântul Domnului, așa cum i s‑a poruncit.

17Acestea sunt numele fiilor lui Levi:

Gherșon, Chehat și Merari.

18Acestea sunt numele fiilor lui Gherșon, potrivit clanurilor lor:

Libni și Șimei.

19Fiii lui Chehat, potrivit clanurilor lor:

Amram, Ițhar, Hebron și Uziel.

20Iar fiii lui Merari, potrivit clanurilor lor:

Mahli și Muși. Acestea sunt clanurile leviților, potrivit familiilor lor.

Gherșoniții și responsabilitățile lor

21Din Gherșon provin clanul libniților și clanul șimeiților. Acestea alcătuiesc clanurile gherșoniților. 22Cei ieșiți la numărătoare, după numărul tuturor băieților de la o lună în sus, erau șapte mii cinci sute. 23Clanurile gherșoniților își așezau tabăra în spatele Tabernaculului, în partea de apus. 24Căpetenia familiilor gherșoniților era Eliasaf, fiul lui Lael. 25Îndatorirea fiilor lui Gherșon în Cortul Întâlnirii era să aibă grijă de Tabernacul, de cort cu acoperitoarea lui, de draperia de la intrarea în Cortul Întâlnirii, 26de draperiile curții, de draperia de la intrarea în curtea dimprejurul Tabernaculului și a altarului și de funii, pentru toată slujba Cortului.

Chehatiții și responsabilitățile lor

27Din Chehat provin clanul amramiților, clanul ițhariților, clanul hebroniților și clanul uzieliților; acestea alcătuiesc clanurile chehatiților. 28După ce au fost numărați toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, s‑au găsit opt mii șase sute de bărbați a căror îndatorire era să aibă grijă de lucrurile Lăcașului. 29Clanurile chehatiților își așezau tabăra în partea de sud a Tabernaculului. 30Căpetenia familiilor din clanurile chehatiților era Elițafan, fiul lui Uziel. 31Îndatorirea lor era să aibă grijă de Chivot, de masă, de sfeșnic, de altare, de obiectele Lăcașului cu care preoții slujeau și de draperie31 Cu referire la draperia despărțitoare (vezi 4:5).. 32Căpetenia conducătorilor leviților era Elazar, fiul preotului Aaron. El era responsabil peste cei a căror îndatorire era să aibă grijă de Lăcaș.

Merariții și responsabilitățile lor

33Din Merari provin clanul mahliților și clanul mușiților. Acestea alcătuiesc clanurile merariților. 34Cei ieșiți la numărătoare, după numărul tuturor bărbaților de la vârsta de o lună în sus, erau șase mii două sute de bărbați. 35Căpetenia familiilor din clanurile lui Merari era Țuriel, fiul lui Abihail. Ei își așezau tabăra în partea de nord a Tabernaculului. 36Îndatorirea fiilor lui Merari era să aibă grijă de scândurile Tabernaculului, de drugii lui, de stâlpii lui, de piedestalele lui, de toate obiectele lui și de toată lucrarea legată de acestea, 37de stâlpii care erau de jur împrejurul curții, de piedestalele acestora, de țăruși și de funii.

Preoții și responsabilitățile lor

38Cei care și‑au așezat tabăra înaintea Tabernaculului, în partea de răsărit – chiar înaintea Cortului Întâlnirii, spre răsărit – erau Moise, Aaron și fiii lui Aaron. Ei aveau îndatorirea să aibă grijă de Sfântul Lăcaș cu toate îndatoririle pe care le aveau fiii lui Israel. Orice alt om care se apropia era omorât.

Răscumpărarea întâilor născuți ai lui Israel

39Toți leviții pe care i‑a numărat Moise și Aaron după porunca Domnului, potrivit clanurilor lor, și anume toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, au fost douăzeci și două de mii.

40Apoi Domnul i‑a zis lui Moise: „Numără‑i pe toți întâii născuți ai fiilor lui Israel, dintre băieții de la vârsta de o lună în sus, și ia numărul numelor lor. 41Pe leviți să‑i iei pentru Mine – Eu sunt Domnul – în locul tuturor întâilor născuți ai fiilor lui Israel, iar vitele leviților să le iei în locul tuturor întâilor născuți ai vitelor fiilor lui Israel.“

42Moise i‑a numărat pe toți întâii născuți dintre fiii lui Israel, așa cum i‑a poruncit Domnul. 43Toți întâii născuți dintre băieți, de la vârsta de o lună în sus, înscriși după numărul numele lor, au fost douăzeci și două de mii două sute șaptezeci și trei.

44Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 45„Ia‑i pe leviți în locul tuturor întâilor născuți ai fiilor lui Israel, iar turmele leviților în locul turmelor acestora. Leviții vor fi ai Mei. Eu sunt Domnul. 46Ca preț de răscumpărare pentru cei două sute șaptezeci și trei dintre întâii născuți ai fiilor lui Israel, care depășesc numărul leviților, 47să iei cinci șecheli47 Sau: siclii, greutate de bază, comună la toate popoarele semite antice; existau mai multe tipuri de șechel: regal (2 Sam. 14:26; aproximativ 13 gr), obișnuit (aproximativ 12 gr) și cel al Lăcașului (aproximativ 10 gr); greutatea șechelului a variat în diferite vremuri și în diferite zone; aproximativ 50 gr. pentru fiecare în parte, după șechelul Lăcașului (un șechel este douăzeci de ghere). 48Să le dai lui Aaron și fiilor săi argintul cu care sunt răscumpărați cei ce depășesc numărul leviților.“

49Moise a luat argintul pentru răscumpărare de la cei care erau peste numărul celor răscumpărați de leviți; 50a luat argintul de la întâii născuți ai fiilor lui Israel: o mie trei sute șaizeci și cinci de șecheli50 Aproximativ 13,5 kg., după șechelul Lăcașului. 51Moise a dat argintul pentru răscumpărare lui Aaron și fiilor săi, după Cuvântul51 Lit.: gura, glasul. Domnului, așa cum Domnul i‑a poruncit lui Moise.