Jesaja 34 – HTB & YCB

Het Boek

Jesaja 34:1-17

Gods oordeel over zijn vijanden

1Kom hier en luister, volken van de aarde, laat de hele wereld en alles wat erop leeft, mijn woorden horen. 2Want de Here is toornig tegen de volken. Hij keert zijn toorn tegen hun legers. Hij zal hen volledig vernietigen en blootstellen aan een slachting. 3Hun doden zullen niet worden begraven en de stank van rottende lichamen zal het land vullen en hun bloed zal langs de berghellingen naar beneden vloeien. 4In die tijd wordt de hemel als een boekrol opgerold. De sterren zullen als bladeren vallen, net als het verwelkte blad van de wijnstok en het dorre gebladerte van de vijgenboom.

5In de hemel wordt het zwaard van de Here scherp gemaakt. Kijk, nu daalt het op Edom neer, het volk dat ik heb vervloekt. 6Het zwaard van de Here is bevlekt met bloed en druipt van vet, alsof het gebruikt is voor het slachten van lammeren en geiten voor de offerdienst. Want de Here zal een grote slachting aanrichten in Edom. 7Hun leger zal het onderspit delven, alsof het ging om wilde stieren en buffels. Het land zal worden doordrenkt met het bloed en de aarde zal glimmen van vet. 8Want het is de dag van de wraak, het jaar van vergelding voor wat Edom Israël heeft aangedaan. 9De rivieren van Edom zullen gevuld zijn met brandende pek en de grond zal met vuur zijn bedekt. 10Deze berechting van Edom zal nooit eindigen. De rook zal blijven opstijgen. Het land zal van generatie op generatie verlaten blijven liggen, nooit zal zich daar meer iemand vestigen. 11De pelikanen en roerdompen, uilen en raven zullen er voortaan leven. Want God zal de verwoesting breed uitmeten en de leegheid van het land vaststellen. Hij zal zijn edelen op de proef stellen en vaststellen dat niemand van hen het koningschap waard is. 12Het zal ‘Niemandsland’ worden genoemd en de vorsten van dat land zullen verdwenen zijn. 13Dorens zullen de paleizen overwoekeren en in de burchten zullen netels en distels groeien. Alleen jakhalzen en struisvogels zullen zich daar nog op hun gemak voelen. 14Er zullen wolven en hyenaʼs zijn. Hun gehuil zal klinken in de stilte van de nacht. De nachtmonsters zullen daar elkaars schreeuw beantwoorden en de boze geesten zullen daar komen rusten. 15De pijlslang zal haar eieren leggen, ze uitbroeden en haar jongen koesteren. Gieren zullen er komen, in paren. 16Zoek het op in het Boek van de Here en ontdek alles wat Hij zal gaan doen, Hij zal geen enkel detail vergeten, want de Here heeft het gezegd en zijn Geest zal zorgen dat het allemaal zo gebeurt. 17Hij heeft het land verkend en verdeeld onder die wezens, zij zullen het voor altijd bezitten, van generatie op generatie.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 34:1-17

Ìdájọ́ Ọlọ́run lòdì sí àwọn orílẹ̀-èdè

134.1-17: Isa 63.1-6; Jr 49.7-22; El 25.12-14; 35; Am 1.11-12; Ọd 1-14; Ml 1.2-5.Súnmọ́ tòsí,

ẹ̀yin orílẹ̀-èdè láti gbọ́,

tẹ́tí sílẹ̀ ẹ̀yin ènìyàn

jẹ́ kí ayé gbọ́,

àti ẹ̀kún rẹ̀,

ayé àti ohun gbogbo tí ó ti inú rẹ̀ jáde.

2Nítorí ìbínú Olúwa ń bẹ

lára gbogbo orílẹ̀-èdè,

àti ìrunú rẹ̀ lórí gbogbo ogun wọn:

o ti fi wọ́n fún pípa,

3Àwọn ti a pa nínú wọn

ni a ó sì jù sóde,

òórùn wọn yóò ti inú òkú wọn jáde,

àwọn òkè ńlá yóò sì yọ̀ nínú ẹ̀jẹ̀ wọn

434.4: If 6.13-14.Gbogbo àwọn ogun ọ̀run ni yóò di yíyọ́,

a ó sì ká àwọn ọ̀run jọ bí i tákàdá,

gbogbo ogun wọn yóò si ṣubú lulẹ̀,

bí ewé ti n bọ́ kúrò lára àjàrà,

àti bí i bíbọ́ èso lára igi ọ̀pọ̀tọ́.

5Nítorí ti a rẹ idà mi ní ọ̀run,

kíyèsi í, yóò sọ̀kalẹ̀ wá sórí Edomu,

sórí àwọn ènìyàn tí mo ti parun fún ìdájọ́.

6Idà Olúwa kún fún ẹ̀jẹ̀

a mú un sanra fún ọ̀rá,

àti fún ẹ̀jẹ̀ ọ̀dọ́-àgùntàn àti ewúrẹ́,

fún ọ̀rá ìwé àgbò—

nítorí Olúwa ni ìrúbọ kan ní Bosra,

àti ìpakúpa ńlá kan ní ilẹ̀ Edomu.

7Àti àwọn àgbáǹréré yóò

ba wọn sọ̀kalẹ̀ wá,

àti àwọn ẹgbọrọ màlúù

pẹ̀lú àwọn akọ màlúù,

ilé wọn ni a ó fi ẹ̀jẹ̀ rin,

a ó sì fi ọ̀rá sọ ekuru wọn di ọlọ́ràá.

8Nítorí ọjọ́ ẹ̀san Olúwa ni,

àti ọdún ìsanpadà,

nítorí ọ̀ràn Sioni.

934.9-10: If 19.3.Odò rẹ̀ ni a ó sì sọ di ọ̀dà,

àti eruku rẹ̀ di imí-ọjọ́,

ilẹ̀ rẹ̀ yóò sì di ọ̀dà tí ń jóná.

10A kì yóò pa á ní òru tàbí ní ọ̀sán,

èéfín rẹ̀ yóò gòkè láéláé:

yóò dahoro láti ìran dé ìran,

kò sí ẹnìkan tí yóò là á kọjá láé

àti láéláé.

11Òwìwí aginjù, àti àkàlà ni yóò ni ín,

àti òwìwí àti ẹyẹ ìwò ni yóò máa gbé inú rẹ̀.

Ọlọ́run yóò sì na sórí Edomu

okùn ìwọ̀n ìparun

àti òkúta òfo.

12Ní ti àwọn ìjòyè rẹ̀

ẹnìkan kì yóò sí níbẹ̀

tiwọn ó pè wá sí ìjọba,

gbogbo àwọn olórí i rẹ̀ yóò sì di asán.

13Ẹ̀gún yóò sì hù jáde

nínú àwọn ààfin rẹ̀ wọ̀nyí,

ẹ̀gún ọ̀gán nínú ìlú olódi rẹ̀.

Yóò jẹ́ ibùgbé àwọn akátá

àti àgbàlá fún àwọn òwìwí.

14Àwọn ẹranko ijù àti àwọn ìkookò ni yóò pàdé,

àti ewúrẹ́ igbó kan yóò máa kọ sí èkejì rẹ̀,

iwin yóò máa gbé ibẹ̀ pẹ̀lú,

yóò sì rí ibi ìsinmi fún ara rẹ̀.

15Òwìwí yóò tẹ́ ìtẹ́ rẹ̀ síbẹ̀,

yóò yé, yóò sì pa,

yóò sì kójọ lábẹ́ òjìji rẹ̀:

àwọn gúnnugún yóò péjọ síbẹ̀ pẹ̀lú,

olúkúlùkù pẹ̀lú ẹnìkejì rẹ̀.

16Ẹ wá a nínú ìwé Olúwa, ẹ sì kà á:

Ọ̀kan nínú ìwọ̀nyí kì yóò yẹ̀,

kò sí ọ̀kan tí yóò fẹ́ èkejì rẹ̀ kù:

nítorí Olúwa ti pàṣẹ

ẹnu rẹ̀ ló sì fi kó wọn jọ

Ẹ̀mí rẹ̀ ló sì fi tò wọ́n jọ.

17Ó ti di ìbò fún wọn,

ọwọ́ rẹ̀ sì ti pín in fún wọn

nípa títa okùn,

wọn ó jogún rẹ̀ láéláé,

láti ìran dé ìran

ni wọn ó máa gbé inú rẹ̀.