Amos 9 – HTB & GKY

Het Boek

Amos 9:1-15

Israël zal worden uitgeroeid, maar niet volledig

1Ik zag de Here naast het altaar staan en hoorde Hem zeggen: ‘Verniel de toppen van de pilaren en schudt de tempel tot de pilaren in stukken vallen en het dak neerstort op de mensen beneden. Ook al vluchten zij, zij zullen niet ontsnappen, iedereen zal worden gedood. 2Ook al graven zij zo diep als het dodenrijk, Ik zal mijn hand uitsteken en hen omhoogtrekken. Ook al klimmen zij tot in de hemelen, Ik zal hen vandaar weer naar beneden halen. 3Al verschuilen zij zich tussen de rotsen op de top van de Karmel, Ik zal net zolang zoeken tot Ik hen heb en hen gevangennemen. Als zij zich voor Mij verbergen op de zeebodem, zal ik de zeeslang op hen afsturen om hen te bijten en te vernietigen. 4Al drijven hun vijanden hen als gevangenen naar een ver land, dan zal Ik het zwaard nog bevel geven hen daar te doden. Ik zal ervoor zorgen dat zij alleen te maken krijgen met onheil en niet met iets goeds.’

5De Oppermachtige Here van de hemelse legers raakt het land aan, zodat het smelt en alle bewoners rouwen. Het land rijst omhoog als de rivier de Nijl in Egypte, om daarna weer te dalen. 6De hoogste verdiepingen van zijn huis zijn in de hemelen gebouwd en de begane grond is op aarde. Hij zorgt ervoor dat de waterdamp uit de zee opstijgt en giet hem daarna als regen uit over het land. Here is zijn naam.

7‘Volk van Israël, betekent u ook maar iets meer voor Mij dan de Ethiopiërs?’ zegt de Here. ‘Heb Ik, die u uit Egypte bevrijdde, niet evenveel gedaan voor andere volken? Ik haalde de Filistijnen uit Kaftor en de Syriërs uit Kir.

8Let op, want de ogen van de Oppermachtige Here zijn vol toorn op het zondige volk Israël gericht en Ik zal het ontwortelen en overal ter wereld uitroeien. Toch heb Ik beloofd dat die uitroeiing niet totaal zal zijn. 9Want Ik heb bevolen dat Israël als graan in een zeef door de andere volken moet worden gezeefd, maar dat daarbij geen enkele goede korrel verloren zal gaan. 10Maar al deze zondaars onder mijn volk die zeggen: “God laat ons wel ongemoeid,” zullen door het zwaard sterven.

11Uiteindelijk zal Ik het vervallen huis van David herbouwen, Ik zal de muren herstellen en opbouwen wat is neergehaald, Ik zal het in zijn oude glorie herstellen. 12Israël zal de rest van Edom en alle volken die Mij toebehoren, in bezit krijgen.’ Want dat heeft de Here gezegd. Hij heeft alles in handen. 13‘Er komt een tijd dat de gewassen zo uitbundig zullen groeien dat de boer al gelijk na de oogst weer opnieuw ploegt en dat de terrassen met wijnstokken in de heuvels van Israël zullen druipen van zoete wijn! 14Ik zal mijn volk Israël weer voorspoed geven en de verwoeste steden zullen worden herbouwd. Mijn volk zal ze weer gaan bewonen. Het zal wijngaarden en tuinen aanleggen, hun gewassen eten en hun wijn drinken. 15Ik zal het stevig planten in het land dat Ik het heb gegeven, het zal niet opnieuw ontworteld raken,’ zegt de Here, uw God.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Amosi 9:1-15

Isiraeli Nĩgũkanangwo

19:1 Jer 11:11; Thab 68:21Nĩndonire Mwathani arũgamĩte kĩgongona-inĩ, nake akiuga atĩrĩ:

“Gũtha ciongo cia itugĩ,

nĩgeetha hingĩro cia nyũmba cienyenye.

Hingĩro icio nĩigwĩre mĩtwe ya andũ othe,

na arĩa magatigara nĩngamooraga na rũhiũ rwa njora.

Gũtirĩ o na ũmwe ũkoora;

gũtirĩ ũkaahonoka.

29:2 Ayub 7:9; Jer 51:53O na mangĩkenja thĩ makinye kwa ngoma,

guoko gwakwa no gũkaamaruta kuo.

O na mangĩkaahaica igũrũ,

nĩngamaharũrũkia kuuma kuo.

3O na mangĩkehitha igũrũ rĩa kĩrĩma gĩa Karimeli,

nĩngamaguĩma kuo ndĩmanyiite.

O na mangĩkehitha mathiĩ rungu rwa iria-rĩ,

o nakuo nĩngatha nyoka ĩmarũme.

49:4 Alaw 26:33; Jer 39:16O na mangĩgaatwarwo ithaamĩrio nĩ thũ ciao,

nĩngathana mooragĩrwo kuo na rũhiũ rwa njora.

Ngamakũũrĩra maitho makwa,

maitho ma ũũru, no ti ma wega.”

59:5 Amos 8:8Mwathani, o we Jehova Mwene-Hinya-Wothe,

ũrĩa ũhutagia thĩ, ĩgatweka,

nao arĩa othe matũũraga kuo magacakaya,

bũrũri wothe nĩkũiyũra ũiyũrĩte ta Rũũĩ rwa Nili,

ningĩ ũkahũcũka ta rũũĩ rwa Misiri,

69:6 Thab 104:1-3we ũrĩa wakaga gĩikaro gĩake kĩa ũthamaki kĩraihu kũu igũrũ,

na akahaanda gĩtina gĩakĩo gũkũ thĩ,

ũrĩa wĩtaga maaĩ ma iria rĩrĩa inene,

na akamaitũrũra gũkũ thĩ-rĩ,

Jehova nĩrĩo rĩĩtwa rĩake.

79:7 2Maũ 12:3; Kĩam 10:14Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Githĩ inyuĩ andũ a Isiraeli

mũtihaana andũ a Kushi harĩ niĩ?

Githĩ ti niĩ ndaarutire na ngĩambatia andũ a Isiraeli kuuma bũrũri wa Misiri,

na Afilisti kuuma Kafitori,

na Asuriata ngĩmaruta Kiri?

8“Ti-itherũ, maitho ma Mwathani Jehova

nĩmacũthagĩrĩria makona ũthamaki ũrĩa wĩhagia.

Nĩngawananga,

ũthire gũkũ thĩ,

no ndikaananga

nyũmba ya Jakubu biũ,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

99:9 Isa 30:28; Dan 9:7“Nĩgũkorwo nĩngathana,

na nĩngainainia nyũmba ya Isiraeli

gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ ciothe,

o ta ũrĩa ngano ĩinainagio ĩrĩ gĩcungi-inĩ,

na gũkaaga kahĩndĩ kangĩgũa thĩ.

109:10 Jer 5:12; Amos 6:3Andũ arĩa othe ehia thĩinĩ wa andũ akwa

makooragwo na rũhiũ rwa njora,

o arĩa othe moigaga atĩrĩ,

‘Tũtingĩkorererwo nĩ mũtino, kana ũtũtũnge.’

Gũcookio kwa Isiraeli

119:11 Kĩam 26:22; Thab 80:12“Mũthenya ũcio nĩngacookereria

hema ya Daudi ĩrĩa ĩgwĩte,

thondeke kũrĩa yunĩkangĩte,

na njookererie kũrĩa yanangĩtwo,

na ndĩmĩake o ta ũrĩa yatariĩ mbere,

129:12 Ndar 24:18; Atũm 15:16-17nĩgeetha makegwatĩra matigari ma Edomu,

na ndũrĩrĩ ciothe iria ciĩtanagio na rĩĩtwa rĩakwa,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga,

ũrĩa ũgeeka maũndũ macio.

139:13 Alaw 26:5; Joel 3:18Jehova ekuuga atĩrĩ, “Matukũ nĩmarooka,

“rĩrĩa mũgethi agaakorererwo nĩ mũciimbi,

nake mũhaandi akorererwo nĩ mũndũ ũrĩa ũhihaga thabibũ.

Ndibei ya mũhihano ĩgaatataga kuuma irĩma-inĩ,

na ĩthererage kuuma tũrĩma-inĩ tuothe.

149:14 Jer 29:14; 2Ath 19:29Nĩngacookia andũ akwa a Isiraeli arĩa maatahĩtwo,

nao macookererie matũũra manene marĩa maanangĩtwo, matũũre kuo;

ningĩ marĩme mĩgũnda ya mĩthabibũ na manyuuage ndibei yayo.

Magathondeka mĩgũnda ya irio na marĩĩage maciaro mayo.

159:15 Isa 60:21Niĩ ngaahaanda Isiraeli bũrũri wao ene,

na matigacooka kũrutwo rĩngĩ bũrũri ũcio niĩ ndĩmaheete,”

ũguo nĩguo Jehova Ngai wanyu ekuuga.