Sprüche 19 – HOF & CCBT

Hoffnung für Alle

Sprüche 19:1-29

Hilf den Armen!

1Lieber arm und ehrlich als verlogen und dumm!

2Ein eifriger Mensch, der nicht nachdenkt, richtet nur Schaden an; und was übereilt begonnen wird, misslingt.

3Manch einer ruiniert sich durch eigene Dummheit, ereifert sich dann aber über den Herrn!

4Der Reiche ist immer von Freunden umgeben, aber der Arme verliert jeden Freund.

5Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er wird die Strafe dafür erhalten.

6Einflussreiche Leute werden von vielen umschmeichelt; und wer freigebig ist, hat alle möglichen Freunde.

7Den Armen lassen seine Verwandten im Stich, und seine Bekannten halten sich erst recht von ihm fern. Er kann noch so viel bitten und betteln, es nützt ihm alles nichts.19,7 Der letzte Satz ist im hebräischen Text nicht sicher zu deuten.

8Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.

9Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er hat sein Leben verspielt.

10Ein Leben im Überfluss passt nicht zu einem Menschen ohne Verstand; noch verkehrter ist es, wenn ein Sklave über Machthaber herrscht.

11Ein vernünftiger Mensch gerät nicht schnell in Zorn; es ehrt ihn, wenn er über Verfehlungen hinwegsehen kann.

12Der Zorn eines Königs ist so furchterregend wie das Brüllen eines Löwen, aber seine Anerkennung erfrischt wie der Morgentau.

13Ein nichtsnutziger Sohn bringt seinen Vater ins Unglück; und eine nörgelnde Frau ist so unerträglich wie ein undichtes Dach, durch das es ständig tropft.

14Haus und Besitz erbt man von den Eltern; aber eine vernünftige Frau ist ein Geschenk des Herrn.

15Ein Faulpelz liebt seinen Schlaf – und erntet Hunger dafür.

16Wer sich an Gottes Gebote hält, bewahrt sein Leben; wer sie auf die leichte Schulter nimmt, kommt um.

17Wer den Armen etwas gibt, leiht es dem Herrn, und der Herr wird es reich belohnen.

18Erzieh deine Kinder mit Strenge, denn so kannst du Hoffnung für sie haben; lass sie nicht in ihr Verderben laufen19,18 Wörtlich: lass dich nicht dazu hinreißen, sie zu töten.!

19Wer jähzornig ist, muss seine Strafe dafür zahlen. Wenn du sie ihm erlässt, machst du alles nur noch schlimmer!

20Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!

21Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.

22Wer gütig ist, wird von allen geschätzt; man ist besser arm als ein Betrüger.

23Wer den Herrn achtet und ehrt, dem steht das Leben offen. Er kann ruhig schlafen, denn Angst vor Unglück kennt er nicht.

24Ein fauler Mensch streckt seine Hand nach dem Essen aus, aber er kriegt sie nicht zum Mund zurück!

25Wenn ein Lästermaul bestraft wird, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber den Vernünftigen zurechtweist, lernt er selbst daraus.

26Wer seine Eltern schlecht behandelt und fortjagt, ist ein Schandfleck für die ganze Familie.

27Mein Sohn, wenn du jede Ermahnung sowieso in den Wind schlägst, dann hör doch gar nicht erst darauf!

28Ein betrügerischer Zeuge verhöhnt jedes Recht; ein Übeltäter bekommt vom Bösen nie genug.

29Wer sich über alles mit Spott hinwegsetzt, wird seine gerechte Strafe bekommen; und auf den Rücken des dummen Schwätzers gehört der Stock!

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 19:1-29

1行為正直的窮人,

勝過詭詐的愚人。

2熱誠卻無知不足取,

行動急躁難免有錯。

3人因愚昧而自毀前程,

他的心卻抱怨耶和華。

4財富招來許多朋友,

窮人卻遭朋友拋棄。

5作偽證者難免受罰,

撒謊的人罪責難逃。

6大家都討好慷慨的人,

人人都結交好施贈的。

7窮人被親人厭棄,

朋友都遠遠躲避。

他苦苦哀求,也無人理會。

8得到智慧的珍惜生命,

持守悟性的享受福樂。

9作偽證者難免受罰,

撒謊的人自取滅亡。

10愚人奢華宴樂不相宜,

奴隸管轄王子更離譜。

11智者不輕易發怒,

饒恕是他的榮耀。

12君王的震怒像雄獅怒吼,

君王的恩澤如草上甘露。

13愚昧之子是父親的災殃,

爭鬧之妻如雨滴漏不止。

14房屋錢財是祖先的遺產,

賢慧之妻乃耶和華所賜。

15懶惰使人沉睡,

懈怠使人挨餓。

16遵守誡命的保全性命,

藐視誡命的自尋死路。

17善待窮人等於借貸給耶和華,

耶和華必回報他的善行。

18管教孩子宜早不宜晚,

不可任由他走向滅亡。

19脾氣暴躁的人必吃苦頭。

你若救他,一次肯定不夠。

20你要受教聽勸,

以便得到智慧。

21人心中有許多計劃,

唯耶和華的旨意成就。

22人心愛慕忠誠,

受窮勝過撒謊。

23敬畏耶和華使人得享生命,

安然滿足,免遭禍患。

24懶惰人手放在餐盤,

卻懶得送食物進嘴。

25責打嘲諷者,愚人學會謹慎;

責備明哲人,他會增長見識。

26苛待父親的人可鄙,

逼走母親的人可恥。

27孩子啊,你若不聽教誨,

就會偏離知識。

28作偽證者嘲諷公義,

惡人的口吞吃罪惡。

29刑罰對付嘲諷者,

鞭子責打愚人背。