Psalm 96 – HOF & APSD-CEB

Hoffnung für Alle

Psalm 96:1-13

Alle sollen es wissen: Der Herr allein ist König!

(1. Chronik 16,23‒33)

1Singt dem Herrn ein neues Lied,

singt dem Herrn, alle Bewohner der Erde!

2Singt dem Herrn und preist seinen Namen!

Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«

3Erzählt den Völkern von seiner Hoheit!

Macht allen Menschen seine Wunder bekannt!

4Denn groß ist der Herr! Jeder soll ihn rühmen!

Von allen Göttern soll man ihn allein fürchten.

5Die Götter der Völker sind machtlose Figuren,

der Herr aber hat den Himmel geschaffen!

6Majestät und Pracht gehen von ihm aus,

seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.

7Gebt dem Herrn, was ihm gebührt;

ihr Völker, erkennt seine Ehre und Macht!

8Preist seinen großen Namen, kommt zu seinem Heiligtum,

und bringt ihm eure Opfer dar!

9Werft euch vor ihm nieder in seiner herrlichen Pracht!96,9 Oder: Werft euch vor ihm nieder in heiligem Schmuck!

Die ganze Welt soll vor ihm erzittern!

10Sagt den Völkern: »Der Herr ist König!«

Er hat die Fundamente der Erde gelegt, niemals gerät sie ins Wanken.

Allen Völkern wird er ein gerechter Richter sein!

11Der Himmel soll sich freuen und die Erde in Jubel ausbrechen!

Das Meer mit allem, was in ihm lebt,

soll zu seiner Ehre brausen und tosen!

12Der Acker sei fröhlich mit allem, was auf ihm wächst!

Auch die Bäume im Wald sollen jubeln,

13wenn der Herr kommt.

Ja, er kommt, um die Welt zu richten.

Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 96:1-13

Salmo 96

Ang Dios ang Labing Gamhanan nga Hari

(1 Cro. 16:23-33)

1Kamong mga katawhan sa tibuok kalibotan,

pag-awit kamo ug bag-ong awit ngadto sa Ginoo!

2Pag-awit kamo sa Ginoo ug dayega ninyo siya.

Isugilon ninyo adlaw-adlaw nga giluwas kita niya.

3Ipahibalo ninyo sa tanang katawhan sa mga nasod ang iyang pagkagamhanan ug ang iyang katingalahang mga buhat.

4Kay gamhanan ang Ginoo, ug angay gayod nga dayegon.

Takos siya nga tahoron labaw sa tanang dios,

5kay ang tanang dios sa ubang mga nasod mga dios-dios lang,

apan ang Ginoo mao ang naghimo sa kalangitan.

6Anaa kaniya ang pagkagamhanan ug pagkahalangdon;

ang kusog ug katahom anaa sa iyang templo.

7Dayega ninyo ang Ginoo, kamong mga katawhan sa mga nasod.

Dayega ninyo ang iyang gahom ug kusog.

8Ihatag ngadto sa Ginoo ang pasidungog nga angay kaniya;

pagdala kamo ug halad sa inyong pag-adto sa iyang templo.

9Simbaha ninyo siya sa iyang balaang presensya.

Tahora ninyo siya, kamong mga katawhan sa tibuok kalibotan.

10Ingna ninyo ang mga nasod, “Nagahari ang Ginoo.”

Gipahimutang niya nga lig-on ang kalibotan ug dili kini matarog.

Hukman niya ang mga tawo sa walay pabor-pabor.

11-12Maglipay ang kalangitan ug ang kalibotan,

apil na ang kadagatan, kaumahan, ug ang tanang anaa niini.

Tanang mga kahoy sa kalasangan, pag-awit kamo sa kalipay

13sa presensya sa Ginoo!

Kay sigurado gayod nga moanhi siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibotan.

Hukman niya sila sa katarong ug sumala sa iyang pagkamatinumanon.