Psalm 28 – HOF & ASCB

Hoffnung für Alle

Psalm 28:1-9

Herr, schweige nicht!

1Von David.

Zu dir, Herr, rufe ich in der Not,

du bist der Fels, bei dem ich Zuflucht suche.

Hülle dich nicht in Schweigen!

Wenn du mir die Hilfe verweigerst,

werde ich bald sterben und unter der Erde liegen.

2Höre, Herr! Ich flehe dich an, ich schreie zu dir

und hebe betend meine Hände zu deiner heiligen Wohnung empor.

3Reiß mich nicht aus dem Leben wie die Gottlosen!

Soll es mir etwa so gehen wie denen,

die nur Böses im Schilde führen?

Mit ihren Mitmenschen reden sie freundlich,

aber im Herzen schmieden sie finstere Pläne.

4Zahle es ihnen heim; gib ihnen,

was sie für ihre gemeinen Taten verdienen!

Das Unheil, das sie angerichtet haben,

soll sie selbst treffen.

5Sie missachten, was der Herr getan hat,

und sein Handeln ist ihnen gleichgültig.

Deshalb wird er sie vernichten,

und niemand wird übrig bleiben.

6Gepriesen sei der Herr,

denn er hat meinen Hilfeschrei gehört!

7Er hat mir neue Kraft geschenkt und mich beschützt.

Ich habe ihm vertraut, und er hat mir geholfen.

Jetzt kann ich wieder von Herzen jubeln!

Mit meinem Lied will ich ihm danken.

8Der Herr macht sein Volk stark;

wie eine sichere Burg beschützt er den König,

den er auserwählt und eingesetzt hat28,8 Vgl. die Anmerkung zu Psalm 2,2..

9Herr, hilf deinem Volk! Segne uns, denn wir gehören doch dir.

Führe uns wie ein Hirte und trage uns für immer in deinen Armen!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 28:1-9

Dwom 28

Dawid dwom.

1Wo na mesu mefrɛ wo,

Ao Awurade me Botan;

nsi wʼaso wɔ me enti.

Sɛ woyɛ komm a,

mɛyɛ sɛ wɔn a wɔasiane kɔ amena mu no.

2Tie me mmɔborɔ su

ɛberɛ a mefrɛ wo pɛ mmoa

ɛberɛ a mema me nsa so

kyerɛ wo Tenabea Kronkron hɔ.

3Mfa me mfra amumuyɛfoɔ mu ntwe me nkɔ

wɔn a wɔyɛ bɔne no.

Wɔne wɔn yɔnkonom kasa fɛfɛ

nanso wɔde ɔtan sie wɔn akoma mu.

4Twe wɔn aso wɔ deɛ wɔayɛ no so;

wɔn adwuma bɔne no so;

tua deɛ wɔde wɔn nsa ayɛ so ka

na fa deɛ ɛfata wɔn sane bra wɔn so.

5Sɛ wɔmmu deɛ Awurade ayɛ

ne deɛ ɔde ne nsa ayɛ no enti,

ɔbɛbrɛ wɔn ase

na ɔremma wɔnnsɔre bio.

6Ayɛyie nka Awurade,

ɛfiri sɛ watie me mmɔborɔ su.

7Awurade ne mʼahoɔden ne mʼakokyɛm;

mʼakoma wɔ ne mu ahotosoɔ, na ɔboa me.

Mʼakoma di ahurisie

na mede dwomtoɔ bɛda no ase.

8Awurade yɛ ahoɔden ma ne nkurɔfoɔ;

ne nkwagyeɛ nsraban ma deɛ wɔasra no ngo.

9Gye wo nkurɔfoɔ na hyira wʼagyapadeɛ;

yɛ wɔn hwefoɔ, na wo ne wɔn nnante afebɔɔ.