Psalm 17 – HOF & AKCB

Hoffnung für Alle

Psalm 17:1-15

In großer Not

1Ein Gebet von David.

Herr, höre meine Bitte,

verhilf mir zu meinem Recht!

Achte auf mein Schreien und nimm mein Gebet an,

das ich ohne Falschheit und Lüge an dich richte.

2Wenn du dein Urteil fällst, dann sprich mich frei;

du siehst doch, dass ich unschuldig bin.

3Du durchschaust alles, was in mir vorgeht,

du durchforschst mich auch in der Nacht.

Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest.

Ich habe mir vorgenommen,

mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!

4Dein Wort war mein einziger Maßstab –

auch dann, wenn andere nicht danach lebten.

Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.

5Bei jedem Schritt habe ich deine Ordnungen befolgt,

nie bin ich davon abgewichen.

6Mein Gott, nun rufe ich dich an. Ich bin sicher, du antwortest mir.

Lass mich bei dir ein offenes Ohr finden und höre mein Gebet!

7Du rettest alle, die bei dir vor ihren Feinden Zuflucht suchen.

Zeige doch auch mir deine wunderbare Liebe!

8Bewahre mich wie deinen Augapfel!

Beschütze mich wie ein Vogel seine Jungen

9vor den gottlosen Menschen, die mich hart bedrängen,

vor meinen Todfeinden, die mich umzingeln!

10Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl,

voll Überheblichkeit reden sie daher.

11Wohin ich auch gehe – überall umringen sie mich.

Sie warten nur darauf, mich zu Fall zu bringen.

12Sie sind wie Löwen, die im Versteck ihrer Beute auflauern,

um sie dann gierig zu zerfleischen.

13Greif ein, Herr, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden!

Mit deiner Macht17,13 Wörtlich: Mit deinem Schwert. rette mich vor dieser Mörderbande!

14Bring mich vor denen in Sicherheit,

die nichts als die Güter dieser Welt im Sinn haben!

Du gibst ihnen schon, was sie verdienen.

Sogar ihre Kinder und Enkel werden noch genug davon bekommen!17,14 Wörtlich: Dein Aufgespartes – du füllst ihren Bauch damit; sie sättigen ihre Kinder, und diese hinterlassen ihren Rest ihren Kindern. – Die Bedeutung des Verses ist unsicher.

15Ich aber lebe nach deinem Willen,

darum werde ich dich schauen dürfen.

Wenn ich erwache, will ich mich satt sehen an dir.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 17:1-15

Dwom 17

Dawid Mpaebɔ.

1Awurade, tie me trenee abisade;

tie me sufrɛ.

Yɛ aso ma me mpaebɔ;

nea emfi nnaadaa anofafa mu.

2Ma me bembu mfi wo;

ma wʼani nhu nea ɛyɛ pɛ.

3Wopɛɛpɛɛ me koma mu,

wohwehwɛ me mu anadwo,

na wosɔ me hwɛ de, nanso wubehu sɛ minsusuw bɔne bi ɛ;

mʼano nkaa bɔne bi ɛ.

4Nnipa nneyɛe fam no,

anom asɛm nti

matwe me ho afi

basabasayɛfo akwan ho.

5Menam wʼakwan so daa;

me nan nhintiw ɛ.

6Misu mefrɛ wo, Onyankopɔn

na wubegye me so;

yɛ aso ma me na tie me mpaebɔ.

7Da wo dɔ nwonwaso no adi;

wo a wode wo nsa nifa

gye wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no nkwa

fi wɔn atamfo nsam no.

8Hwɛ me so sɛ obi a wodɔ no;

fa me sie wo ntaban nwini no ase,

9fi amumɔyɛfo a wɔretaataa me no nsam,

mʼatamfo a wɔatwa me ho ahyia no.

10Wopirim wɔn koma,

na wɔkasa ahantan so.

11Wɔadi me ntɛntɛ, afei wɔatwa me ho ahyia;

wɔn ani abere sɛ wɔbɛbɔ me ahwe fam.

12Wɔte sɛ gyata a hanam ho kɔm de no,

te sɛ gyata kɛse bi a wabutuw wɔ ahintawee.

13Sɔre, Awurade!

Wone wɔn mfa mmɔ ani na ka wɔn hyɛ;

fa wʼafoa no gye me fi amumɔyɛfo no nsam.

14Awurade, fa wo nsa

gye me fi nnipa a wɔte sɛɛ nsam;

asase so nnipa a wɔn akatua wɔ nkwa yi mu no.

Womma ɔkɔm nne wɔn a wʼani ku wɔn ho;

wɔn mmabarima wɔ bebree,

na wɔkora agyapade ma wɔn mma.

15Na me trenee mu, mehu wʼanim;

sɛ minyan na mihu wo a me koma bɛtɔ me yam.