Jeremia 46 – HOF & VCB

Hoffnung für Alle

Jeremia 46:1-28

Gottes Gericht über Israels Nachbarvölker

(Kapitel 46–49)

Ägyptens Heer wird geschlagen

1Dies sind die Botschaften, die der Herr dem Propheten Jeremia über die anderen Völker gab. 2Eine davon richtete sich gegen Ägypten. Das Heer des ägyptischen Pharaos Necho wurde im 4. Regierungsjahr des judäischen Königs Jojakim, des Sohnes von Josia, vom babylonischen König Nebukadnezar bei Karkemisch am Euphrat geschlagen. 3-4Da sprach der Herr:

»Die ägyptischen Heerführer rufen: ›Haltet die Rund- und Langschilde bereit! Spannt die Pferde vor die Streitwagen! Die Reiter sollen aufsitzen! Alle in Schlachtordnung! Setzt die Helme auf, schärft die Speere und schnallt die Brustpanzer um! Los, zieht in den Kampf!‹ 5Doch was sehe ich, der Herr? Entsetzt weichen sie zurück! Ihre kampferprobten Soldaten werden auseinandergetrieben, sie fliehen Hals über Kopf, ohne noch einmal zurückzuschauen. Überall herrschen Angst und Schrecken. 6Selbst die schnellsten Läufer können nicht mehr entkommen, die besten Soldaten nicht mehr fliehen. Am Euphrat im Norden stolpern sie und fallen.

7Wer steigt da herauf wie die Fluten des Nils, wie Ströme, die alles überschwemmen? 8Das ist Ägypten, es sagt: ›Ich will aufsteigen, alle Länder der Erde überfluten, die Städte zerstören und die Bewohner auslöschen! 9Auf, ihr Pferde, galoppiert! Rast, ihr Streitwagen! Stürzt euch in den Kampf, ihr mutigen Krieger! Ihr Soldaten aus Äthiopien und Libyen, greift zu euren Schilden, und ihr aus Lydien, nehmt eure Bogen!‹

10Doch dieser Tag gehört mir, dem allmächtigen Herrn und Gott. An diesem Tag werde ich mich an meinen Feinden rächen. Mein Schwert wird sie auffressen, bis es satt geworden ist, und es wird ihr Blut trinken, bis sein Durst gestillt ist. Ja, ich, der allmächtige Herr und Gott, feiere ein Opferfest im Norden, am Ufer des Euphrat!

11Volk von Ägypten, zieh nur ins Land Gilead und hol dir Salben für deine Wunden! Es nützt ja doch nichts! Deine Wunden heilen nicht mehr, da kannst du noch so viele Salben nehmen. 12Die Völker erfahren von deiner beschämenden Niederlage, dein Klagegeschrei ist im ganzen Land zu hören. Deine Soldaten stürzen in Panik übereinander und bleiben alle miteinander tot am Boden liegen.«

Nebukadnezar fällt in Ägypten ein

13Als der babylonische König Nebukadnezar mit seinem Heer nach Ägypten zog, um das Land anzugreifen, sprach der Herr zum Propheten Jeremia:

14»Richte den ägyptischen Städten Migdol, Memfis und Tachpanhes aus, sie sollen sich zum Kampf rüsten! Denn es wird Krieg geben, schon wurden die Nachbarländer ringsum zerstört.

15Ägypten, warum sind deine Soldaten gestürzt? Sie konnten nicht standhalten, weil ich, der Herr, sie zu Boden stieß! 16Ja, ich ließ viele von ihnen stürzen, einer fiel über den anderen. Die Söldner rufen einander zu: ›Kommt, wir fliehen und kehren zurück in die Heimat zu unseren Landsleuten, bevor wir alle umkommen!‹ 17Sie sagen: ›Der Pharao ist ein Angeber, der seine Gelegenheit verschlafen hat!‹

18Denn ich, der Herr, bin König der ganzen Welt; ›allmächtiger Gott‹ lautet mein Name. Ich schwöre euch, so wahr ich lebe: Einer wird euch angreifen, der mächtiger ist als alle anderen, so wie der Tabor die anderen Berge überragt und wie der Gipfel des Karmel hoch über dem Meer liegt! 19Ihr Ägypter, packt zusammen, was ihr in die Verbannung mitnehmen müsst, denn Memfis wird zu einer trostlosen Wüste werden, zerstört und menschenleer.

20Ägypten ist wie eine schöne junge Kuh, die von einer Stechfliege aus dem Norden angegriffen wird. 21Ihre Söldner sind wie gemästete Kälber, sie ergreifen die Flucht, nicht einer leistet Widerstand. Der Tag des Verderbens ist für sie gekommen, jetzt hat ihre Stunde geschlagen! 22Ägypten weicht zurück, es zischt wie eine fliehende Schlange, während das Heer der Feinde heranrückt. Sie kommen mit Äxten wie Holzfäller, 23sie zerschlagen Ägypten, wie man ein Walddickicht abholzt. Ein riesiges Heer rückt heran, sie fallen über das Land her, als wären sie ein Heuschreckenschwarm. 24Ägypten erntet Verachtung, es ist dem Volk aus dem Norden hilflos ausgeliefert.

25Ich, der Herr, der allmächtige Gott Israels, werde Amon, den Gott von Theben, strafen, ebenso den Pharao und ganz Ägypten mit seinen Göttern und Königen! Ja, der Pharao und alle, die sich auf ihn verlassen, bekommen meine Strafe zu spüren. 26Ich gebe sie in die Gewalt ihrer Todfeinde, ich lasse sie dem babylonischen König Nebukadnezar und seinen Heerführern in die Hände fallen.

Aber danach soll Ägypten wieder bewohnt werden wie früher. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!

27Fürchtet euch nicht, ihr Nachkommen von Jakob, meine Diener! Hab keine Angst, Volk Israel! Denn ich werde euch aus einem fernen Land zurückholen. Ja, ich befreie eure Nachkommen aus dem Land, in dem sie Gefangene sind. Dann werdet ihr in Frieden und Sicherheit leben, niemand bedroht euch mehr. 28Fürchtet euch nicht, ihr Nachkommen von Jakob, meine Diener! Denn ich, der Herr, bin bei euch, um euch zu helfen! Die Völker, in deren Länder ich euch vertrieben habe, lasse ich vom Erdboden verschwinden, doch euch lösche ich nicht aus. Zwar werde ich auch euch bestrafen, wie ihr es verdient habt, aber ich gehe nicht zu hart mit euch ins Gericht.«

Vietnamese Contemporary Bible

Giê-rê-mi 46:1-28

Sứ Điệp cho Các Dân Tộc

1Tiếp theo là sứ điệp của Chúa Hằng Hữu phán cùng Tiên tri Giê-rê-mi về các dân tộc ngoại bang.

Sứ Điệp cho Ai Cập

2Đây là sứ điệp về Ai Cập được ban vào năm thứ tư của triều Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, vua Giu-đa, trong cuộc chiến Cát-kê-mít khi quân của Pha-ra-ôn Nê-cô, vua Ai Cập, bị quân Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đánh bại tại Sông Ơ-phơ-rát:

3“Hãy chuẩn bị thuẫn,

và xung phong ra trận!

4Hãy thắng yên cương,

thúc ngựa đến sa trường.

Hãy vào vị trí.

Hãy đội nón sắt.

Hãy mài giáo thật bén,

và mặc áo giáp.

5Nhưng kìa, Ta thấy gì?

Quân Ai Cập rút lui trong kinh hãi.

Các chiến binh hoảng sợ bỏ chạy

không ai dám ngoảnh lại.

Sự kinh khiếp bao phủ tứ bề,”

Chúa Hằng Hữu phán vậy.

6“Người chạy nhanh nhất cũng không trốn kịp;

người can trường cũng không thoát khỏi.

Tại phía bắc, bên Sông Ơ-phơ-rát,

chúng vấp té và ngã nhào.

7Đây là ai, dâng lên như nước lũ sông Nin,

cuồn cuộn trên khắp đất?

8Đó là quân Ai Cập,

tràn vào khắp đất,

khoác lác rằng nó sẽ phủ đầy mặt đất như nước lũ,

đánh tan các thành và tiêu diệt dân cư.

9Hãy nghe lệnh, hỡi những kỵ binh và chiến xa;

hãy tấn công, hỡi các dũng sĩ của Ai Cập!

Hãy đến, hỡi tất cả quân liên minh từ Ê-thi-ô-pi, Ly-bi, và Ly-đi

là những tay giỏi dùng thuẫn và cung!

10Vì đây là ngày của Chúa, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân,

ngày báo trả các thù nghịch.

Các lưỡi gươm sẽ tàn sát cho đến khi chán ngấy,

phải, cho đến khi nó uống máu say sưa,

Chúa, là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, sẽ nhận tế lễ dâng hôm nay

tại xứ miền bắc, bên Sông Ơ-phơ-rát.

11Hãy đi lên Ga-la-át và lấy thuốc,

hỡi các trinh nữ Ai Cập!

Các ngươi dùng đủ thuốc chữa trị

nhưng thương tích các ngươi sẽ không lành.

12Các nước đều hay tin các ngươi bị ô nhục.

Tiếng kêu khóc sầu đau của ngươi phủ khắp đất.

Các chiến binh mạnh mẽ của ngươi sẽ vấp nhau

và tất cả cùng gục ngã.”

13Rồi Chúa Hằng Hữu ban cho Tiên tri Giê-rê-mi sứ điệp về cuộc tấn công Ai Cập của Vua Nê-bu-cát-nết-sa.

14“Hãy loan tin khắp Ai Cập!

Hãy thông báo trong các thành Mích-đôn, Nốp, và Tác-pha-nết!

Hãy chuẩn bị chiến đấu,

vì gươm sẽ tàn phá khắp nơi chung quanh các ngươi.

15Tại sao các dũng sĩ46:15 Ctd thần A-pit, thần bò đực của các ngươi bỏ chạy?

Chúng không thể đứng vững, vì Chúa Hằng Hữu đánh ngã các thần ấy.

16Chúng tiếp tục vấp ngã và chồng chất lên nhau

rồi chúng rủ nhau:

‘Hãy chỗi dậy chạy trốn về dân của chúng ta,

về nơi chúng ta sinh ra.

Hầu chúng ta tránh gươm của kẻ thù!’

17Tại đó, chúng sẽ gọi:

‘Pha-ra-ôn, vua của Ai Cập, là người huênh hoang,

đã để mất cơ hội của mình!’”

18Vị Vua, Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, phán:

“Thật như Ta hằng sống,

Đấng đang đến chống lại Ai Cập

hiên ngang như Núi Tha-bô,

sừng sững như Núi Cát-mên nổi lên trên miền duyên hải!

19Hãy thu xếp hành trang! Chuẩn bị đi lưu đày,

hỡi cư dân Ai Cập!

Vì thành Mem-phi sẽ bị tàn phá,

không còn ai ở nữa.

20Ai Cập là một con bò cái tơ đẹp đẽ,

nhưng bị ong lỗ từ phương bắc đến chích nó!

21Lính đánh thuê như bò con béo cũng xoay lưng.46:21 Nt bò con khiếp sợ

Chúng cùng nhau bỏ trốn

vì ngày đại họa sắp đến cho Ai Cập,

là kỳ đoán phạt lớn.

22Ai Cập rút lui, lặng lẽ như con rắn trườn đi.

Quân thù tràn đến với quân lực hùng mạnh;

chúng cầm búa rìu xông tới như tiều phu đốn củi.

23Chúng chặt hết cây rừng để lục soát,” Chúa Hằng Hữu phán,

“vì chúng đông như cào cào, không đếm được.

24Ai Cập sẽ bị nhục nhã;

như người con gái bị nộp cho bọn người từ phương bắc.”

25Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, phán: “Ta sẽ trừng phạt A-môn, thần của Thê-be, và tất cả tà thần khác trong Ai Cập. Ta sẽ trừng phạt vua Ai Cập và những người tin tưởng nó. 26Ta sẽ giao nộp chúng cho những người muốn tiêu diệt chúng—tức Vua Nê-bu-cát-nết-sa và quân Ba-by-lôn. Nhưng sau đó, đất nước này sẽ được phục hồi như ngày xưa. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán vậy!”

27“Nhưng đừng sợ, hỡi Gia-cốp, đầy tớ Ta ơi;

đừng kinh hãi, hỡi Ít-ra-ên.

Vì Ta sẽ giải cứu các con từ các nước xa xôi

và đem dòng dõi các con khắp nơi trở về quê hương.

Phải, Ít-ra-ên sẽ trở về an cư lạc nghiệp tại quê hương

và không còn phải sợ hãi chúng nữa.

28Đừng sợ hãi, hỡi Gia-cốp, đầy tớ Ta ơi,

vì Ta ở với con,” Chúa Hằng Hữu phán.

“Ta sẽ tiêu diệt các nước là những nơi các con bị lưu đày,

nhưng các con Ta sẽ không bị tiêu diệt hết đâu.

Ta sẽ trừng phạt con, nhưng trong công minh;

Ta không thể không sửa trị con.”