Salmo 60 – HLGN & AKCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 60:1-12

Salmo 60Salmo 60 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David pagkatapos sang iya pagpakig-away kontra sa mga taga-Aram Naharaim kag sa mga taga-Aram Zoba, kag pagkatapos nga nagpauli si Joab halin sa inaway kag nagpamatay sang mga 12,000 ka Edomnon sa kapatagan nga ginatawag Asin. Itudlo ini nga kanta. Sa direktor sang mga manugkanta: Kantaha ini sa tuno sang kanta nga “Ang Liryo para sa Kalig-unan sang Kasugtanan.”

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1O Dios, ginsikway mo kami kag ginpapierdi.

Naakig ka sa amon, pero karon talupangda kami.

2Gintay-og mo kag ginpalitik ang duta sang Israel,

pero karon nagapangabay ako sa imo nga kay-uhon mo ini kay daw matiphag na ini.

3Ginapaantos mo sing puwerte gid kami nga imo katawhan.

Nagadalang-dalang kami; daw pareho lang nga ginhubog mo kami sang bino.

4Pero ginapaandaman mo man kami nga nagatahod sa imo agod makalikaw kami sa mga pana sang kaaway.

5Luwasa kami paagi sa imo gahom.

Sabta ang amon mga pangamuyo agod maluwas kami nga imo mga hinigugma.

6O Dios, nagsiling ka didto sa imo templo,

“Magadaog ako; bahinon ko ang Shekem kag ang Kapatagan sang Sucot kag ipanagtag sa akon katawhan.

7Akon ang Gilead subong man ang Manase.

Ang Efraim amo ang akon manugdepensa,60:7 manugdepensa: sa literal, helmet.

kag ang Juda amo ang akon manugdumala.60:7 manugdumala: sa literal, sungkod sang hari.

8Ang Moab akon suluguon60:8 suluguon: sa literal, palanghinawan.

kag ang Edom akon ginapanag-iyahan.60:8 akon ginapanag-iyahan: ukon, akon ulipon. Sa literal, ginahabuyan ko sang akon sandalyas.

Nagasinggit ako sang kadalag-an kontra sa Filistia.”

9Sin-o ang magadala sa akon sa Edom kag sa siyudad sini nga napalibutan sang mga pader?

10Indi bala ikaw, O Dios, nga nagsikway sa amon kag wala na nagaupod sa amon mga soldado?

11Buligi kami kontra sa amon mga kaaway,

kay wala sing pulos ang bulig sang tawo.

12Magadaog kami paagi sa imo bulig, O Dios,

kay pierdihon mo ang amon mga kaaway.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 60:1-12

Dwom 60

Dawid “Miktam” dwom. Wɔde yɛ nkyerɛkyerɛ. Ɔtoo no bere a ɔne Aram Naharanfo ne Aram Zobafo koe na Yoab san kokum Edomfo mpem dumien wɔ Nkyene Bon mu no.

1Onyankopɔn, woapo yɛn, woabɔ yɛn agu;

wo bo afuw yɛn, nanso gye yɛn bio!

2Woawosow asase no na woapae mu;

toatoa nea abubu no, efisɛ ɛrehinhim.

3Woama wo nkurɔfo ahu mmere bɔne;

woama yɛn nsa a ɛma yɛtɔ ntintan.

4Nanso wɔn a wosuro wo de, woama wɔn frankaa so

sɛ wontu ntia agyan no.

5Gye yɛn nkwa na fa wo nsa nifa boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

6Onyankopɔn akasa afi ne kronkronbea se,

“Nkonim mu, mɛkyɛ Sekem mu,

na masusuw Sukot bon no.

7Gilead yɛ me de; Manase nso saa ara;

Efraim yɛ me dade kyɛw,

Yuda yɛ mʼahempema.

8Moab yɛ me guasɛn,

Edom so na metow me mpaboa gu;

na meteɛ mu nkonimdi so gu Filistifo so.”

9Hena na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hena na obedi mʼanim akɔ Edom?

10Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn

na wo ne yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio ana?

11Boa yɛn tia ɔtamfo no,

na ɔdesani mmoa nka hwee.

12Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yebedi nkonim,

na obetiatia yɛn atamfo so.