Salmo 49 – HLGN & NSP

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 49:1-20

Salmo 49Salmo 49 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat sang mga anak ni Kora. Sa direktor sang mga manugkanta.

Ang Kabuangan sang Pagsalig sa Manggad

1Magpamati kamo, tanan kamo nga mga katawhan nga nagapuyo diri sa kalibutan,

2dungganon man ukon kubos, manggaranon man ukon imol.

3Magahambal ako nga may kaalam kag magahunahuna ako sing mga mapuslanon.

4Mamati ako sang mga hulubaton kag isaysay ko ang ila kahulugan samtang ginatukar ko ang arpa.

5Wala ako mahadlok kon mag-abot ang katalagman,

kon libutan ako sang malaot kag dayaon nga mga tawo

6nga nagasalig kag nagapabugal sa ila manggad.

7Ang isa ka tawo indi gid makasarang sa pagbayad sa Dios para sa kabuhi sang iban ukon para sa iya kabuhi.

8Tungod kay puwerte kamahal sang kabuhi;

wala gid sing bayad nga makaigo

9agod mabuhi ang tawo sa wala sing katapusan kag indi na mapatay.

10Kay makita sang tanan nga bisan ang mga maalam nagakalamatay, amo man ang mga buang-buang kag mga balingag.

Kag kon mapatay na sila ibilin lang nila ang ila manggad sa iban.

11Ang ila lulubngan49:11 lulubngan: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, hunahuna. amo ang ila mangin balay sa wala sing katapusan.

Dira sila magaestar hasta san-o bisan nga may ginapanag-iyahan sila nga mga duta.

12Bisan nga manggaranon pa ang tawo, mapatay lang siya gihapon pareho sa mga sapat.

13Amo ini ang dangatan sang mga tawo nga nagasalig sa ila kaugalingon,

kag amo man ang dangatan sang mga nagasunod kag nagapati sa ila ginasiling.

14Napat-od na nga mapatay sila pareho sa mga karnero.

Kag ang kamatayon amo ang magatuytoy sa ila sa lulubngan49:14 lulubngan: ukon, lugar sang mga patay.

pareho sa manugbantay nga nagatuytoy sa mga karnero.

(Sa adlaw sang pagluwas sang Dios,49:14 Sa adlaw sang pagluwas sang Dios: sa literal, Sa kaagahon. magagahom sa ila ang mga nagakabuhi sing husto.)

Ang ila mga bangkay magakaladunot.

Ang lulubngan amo ang ila mangin elistaran.49:14 Ang lulubngan… elistaran: ukon, sa lulubngan nga malayo sa ila elistaran.

15Pero ako luwason sang Dios sa gahom sang kamatayon, kay kuhaon niya ako.

16Indi ka magkatublag49:16 magkatublag: ukon, mahisa. kon ang iban nagamanggaranon,

kon ang manggad sang ila pamilya nagadugang pa gid.

17Kay indi nila ina madala kon mapatay sila;

ang ila manggad indi nila madala sa lulubngan.

18Bisan pa sa ila nga pagkabuhi ginakabig nila ang ila kaugalingon nga ginpakamaayo sang Dios,

kag ginadayaw sila sang mga tawo tungod kay mainuswagon sila,

19isimpon man sila gihapon sa ila mga katigulangan nga nagkalamatay na,

didto sa lugar nga indi nila makita ang kasanag.

20Ang manggaranon nga tawo nga wala sing paghangop sa kamatuoran mapatay pareho sa mga sapat.

New Serbian Translation

Псалми 49:1-20

Псалам 49

Хоровођи. Потомака Корејевих. Псалам.

1Чујте ово, о, сви народи;

послушајте, сви житељи света;

2потомци људи, потомци човекови; богати и сиромаси.

3Моја ће уста објавити мудрост

и размишљање срца мога биће разборито.

4Ухо своје приклонићу пословици,

загонетку своју изложићу уз харфу.

5Од злих дана зашто да страхујем,

кад кривица зликовачка опколи ме;

6баш оних што се у имање своје уздају,

и обиљем се свог богатства хвале?

7Не може човек брата свог да откупи,

не може за њега Богу накнаду да плати.

8Елем, висок је откуп за његов живот;

довека је неизмирив

9да би довека живео

и гроба не би видео.

10Јер човек види да мудар умире;

да и безумник и онај без памети пропадају,

да другима имања своја остављају.

11У себи мисле да им домови довека остају,

и њихова места од поколења до поколења;

именом својим земље називају.

12Тек, човек ни у раскоши не истрајава,

већ је попут стоке што угине.

13То је пут њихов – лудило –

али и оних што након њих

уживају у њиховим говорима. Села

14Попут оваца одређени су за Свет мртвих,

смрт ће их напасати.

Праведни ће јутром владати над њима.

Лик ће им прогутати Свет мртвих,

далеко од њиховог дома.

15Зацело ће Бог душу моју да откупи из руку Света мртвих,

јер он ће ме прихватити. Села

16Не плаши се кад се било ко богати,

када расте слава дома његовога.

17Јер кад умре, понети ништа неће;

слава његова за њим неће сићи.

18А он себе у животу благосиља –

и људи те хвале кад си себи добро учинио –

19али ће поћи поколењу својих предака,

где довека светло видети неће.

20Човек у раскоши, а без разума

је попут стоке што угине.