Salmo 10 – HLGN & CCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 10:1-18

Salmo 10

Pangamuyo para sa Bulig sang Ginoo

1Ginoo, ngaa bala kalayo sa imo?

Ngaa bala nagapanago ka sa tion sang kalisod?

2Tungod sang pagkamatinaas-taason sang mga malaot, ginapaantos nila ang mga kubos.

Kabay pa nga matabo sa ila mismo ang ila ginaplano nga malain sa iban.

3Kay ginapabugal nila ang ila malaot nga mga handom.

Sila nga mga dalok nagapakamalaot kag nagayaguta sa imo, Ginoo.10:3 Sila… Ginoo: ukon, Ginapakamaayo nila ang mga dalok, pero ginayaguta ka nila, Ginoo.

4Tungod sang pagkahambog nila nga mga malaot, wala sila nagadangop sa imo.

Wala gid sila nagahunahuna parte sa imo.

5Mauswagon sila permi, kag ginabaliwala lang nila ang imo paghukom.

Ginahikayan pa nila ang tanan nila nga kaaway.

6Nagahunahuna sila nga indi gid sila matublag,

kundi mangin malipayon sila permi kag wala sing malain nga matabo sa ila.

7Ang ila ginahambal puro pagpasipala, binutig, kag pamahog.

Nagahambal man sila sing malain nga mga pulong nga makahalit sa iban.

8Sa mga banwa nagahulat sila sa ila palanaguan nga nagabantay sa mga inosente nga magaagi agod patyon nila.

9Nagahulat sila nga nagapalipod pareho sa leon agod dakpon ang mga kubos,

kag kon madakop na gani nila ginaguyod nila dayon.

10Paagi sa ila kusog ginadugmok nila ang mga makaluluoy hasta nga indi na ini makabangon.

11Nagahunahuna sila nga wala nagasapak ang Dios kag wala gid niya makita ang ila ginahimo.

12Sige na Ginoong Dios, siluti na ang mga malaot!

Indi pagpabay-i ang mga kubos.

13O Dios, ngaa nga ginayaguta ka sang mga malaot?

Nagasiling pa sila nga indi mo kuno sila pagsilutan.

14Pero nakita mo ang mga nagaantos kag ang mga nalisdan,

kag handa ka sa pagbulig sa ila.

Nagadangop sa imo ang mga makaluluoy nga pareho sa mga ilo,

kag ginabuligan mo sila.

15Dulaa ang kusog sang malaot nga mga tawo.

Siluti sila sa ila mga kalautan hasta nga untatan na nila ini.

16Ginoo, hari ka sa wala sing katapusan.

Madula ang malaot nga mga nasyon sa kalibutan nga imo gintuga.

17Nabatian mo, Ginoo, ang pangamuyo sang mga kubos.

Sabta ang ila pangamuyo kag palig-una sila.

18Hatagi sang hustisya ang mga ilo kag mga ginapigos,

agod indi na sila pagpahugon sang tawo nga halin man lang sa duta.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 10:1-18

第 10 篇

求上帝惩治恶人

1耶和华啊,你为何远远站着?

为何在我遭难时隐藏起来?

2恶人狂妄地追逼穷苦人,

愿他们落入自己所设的圈套。

3恶人夸耀自己的贪欲,

贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。

4他们狂傲自大,心中没有上帝,

从不寻求耶和华。

5他们凡事顺利,

对你的审判不屑一顾,

对所有的仇敌嗤之以鼻。

6他们自以为可以屹立不倒,

世世代代永不遭殃。

7他们满口咒诅、谎话和恐吓之言,

舌头沾满祸害和邪恶。

8他们埋伏在村庄,

暗中监视受害者,杀害无辜。

9他们像狮子埋伏在暗处,

猎取无助的人,

用网罗拖走他们。

10不幸的人被击垮,

倒在他们的暴力下。

11他们自言自语:“上帝忘记了,

祂掩面不理这些事!”

12耶和华啊,求你起来!

上帝啊,求你举手施罚,

不要忘记无助的人!

13恶人为何轻视上帝,

以为上帝不会追究呢?

14但你已看到世人的疾苦,

随时伸出援手。

困苦无助的人投靠你,

你是孤儿的帮助。

15求你打断恶人的臂膀,

彻底追究他们的罪恶。

16耶和华永永远远是君王,

列邦必从祂的土地上灭亡。

17耶和华啊,

你知道困苦人的愿望,

你必垂听他们的呼求,

安慰他们。

18你为孤儿和受欺压的人申冤,

使渺小的世人不能再恐吓他们。