Thimo 5 – GKY & BDS

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 5:1-23

Ũtharia Gũkaananio

1Mũrũ wakwa, thikĩrĩria ũũgĩ ũyũ wakwa,

tega gũtũ wega ũigue ciugo ciakwa cia ũtaũku,

2nĩguo ũtũũrie ũbaarĩrĩri,

nayo mĩromo yaku ĩtũũrie ũmenyo.

35:3 Thab 55:21; Thim 7:5Nĩgũkorwo mĩromo ya mũtumia mũtharia itaataga ũũkĩ,

na mĩario yake ĩnyorokete gũkĩra maguta;

45:4 Koh 7:26no marigĩrĩrio nĩmũrũrũ ta maaĩ ma nyongo,

nĩ mũũgĩ ta rũhiũ rwa njora rũrĩa rũũgĩ mbarĩ cierĩ.

55:5 Thim 7:26-27Magũrũ make maikũrũkaga gĩkuũ-inĩ;

makinya make mathiiaga merekeire o mbĩrĩra.

65:6 Thim 9:13; 30:20Ndeciiragia ũhoro wa njĩra ya muoyo;

njĩra ciake nĩ njogomu, nowe ndooĩ ũguo.

75:7 Thim 1:8-9Atĩrĩrĩ, ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;

mũtikanatiganĩrie ũrĩa ngũmwĩra.

8Thiiagĩrai njĩra ĩrĩ kũraya nake,

mũtigakuhĩrĩrie mũrango wa nyũmba yake,

9nĩguo mũtikaheane hinya wanyu mwega kũrĩ andũ angĩ,

na mĩaka yanyu kũrĩ mũndũ ũtarĩ tha,

105:10 Thim 29:3nĩguo ageni matikehũũnie na ũtonga wanyu,

na kĩrĩa ũnogeire gĩtongie mũciĩ wa mũndũ wa kũngĩ.

11Marigĩrĩrio-inĩ ma muoyo waku nĩũgacaaya,

hĩndĩ ĩrĩa nyama cia mwĩrĩ waku na mwĩrĩ waku igaakorwo ithirĩte hinya.

125:12 Thim 12:1Ũkoiga atĩrĩ, “Hĩ, kaĩ nĩndathũũrire gũtaarwo-ĩ!

Hĩ, kaĩ ngoro yakwa nĩyamenete kũrũithio-ĩ!

13Ndingĩathĩkĩire arutani akwa,

kana thikĩrĩrie ataarani akwa.

14Nĩnginyĩte hũgũrũrũ-inĩ cia mwanangĩko,

ndĩ o gatagatĩ-inĩ ga kĩũngano gĩothe.”

15Atĩrĩrĩ, nyuuaga maaĩ ma itangi rĩaku we mwene,

maaĩ marĩa mathereraga moimĩte gĩthima-inĩ gĩaku mwene.

16Nĩ kwagĩrĩire ithima ciaku ciunagĩre maaĩ barabara-inĩ,

kana tũrũũĩ twaku tuunagĩre ihaaro-inĩ cia mũingĩ?

17Nĩmagĩtũũre marĩ maku wiki,

matigatuĩke maku na mũndũ wa kũngĩ o na rĩ.

185:18 Gũcook 20:7; Mal 2:14Gĩthima gĩaku kĩrorathimwo,

nawe ũkenagĩre mũtumia wa ũnini waku.

195:19 Rwĩ 4:5; 8:14Athakarĩte ta thwariga ya mũgoma,

akaagĩra ta gathiiya ka mũgoma:

kĩiganagwo nĩ nyondo ciake hĩndĩ ciothe,

ũkenagio nĩ wendo wake hĩndĩ ciothe.

20Mũrũ wakwa, nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ũkenio nĩ mũtumia mũtharia?

Nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ũhĩmbĩrie gĩthũri kĩa mũtumia wa mũndũ ũngĩ?

215:21 Thim 15:3; Jer 32:19; Ahib 4:13Nĩgũkorwo mĩthiĩre ya mũndũ nĩyonagwo nĩ Jehova,

nake nĩatuĩragia njĩra ciake ciothe.

225:22 Ndar 32:23; Thab 9:16Ciĩko njũru cia mũndũ mwaganu nĩcio imũtegaga;

nga cia mehia make nĩcio imuohaga, ikamũrũmia biũ.

235:23 Ayub 4:21; Thim 11:5Mũndũ ũcio nĩagaakua nĩ kwaga ũtaaro,

akoora nĩ ũndũ wa ũrimũ wake mũnene.

La Bible du Semeur

Proverbes 5:1-23

L’adultère conduit à la mort

1Mon fils, sois attentif à la sagesse que je t’inculque.

Prête l’oreille à mes paroles qui t’enseignent l’intelligence,

2pour que tu t’attaches à la réflexion

et que tes lèvres gardent la connaissance.

3Car celles de la femme adultère distillent des paroles mielleuses,

et sa langue est plus onctueuse que l’huile5.3 Pour les v. 3-5, voir 2.16 ; 7.6-27 ; 22.14.,

4mais la fin qu’elle te prépare est amère comme l’absinthe5.4 Symbole d’amertume (Lm 3.15 ; Ap 8.10, 11) ou de poison (Dt 29.17 ; Jr 9.14 ; Am 6.12).,

cruelle comme une épée à deux tranchants.

5Ses pieds se précipitent vers la mort :

ses pas aboutissent au séjour des morts.

6Elle ne se soucie guère du chemin de la vie.

Elle suit des sentiers qui se perdent elle ne sait où.

7Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi,

ne rejetez pas ce que je vous dis :

8éloigne-toi d’une telle femme,

et ne t’approche pas de l’entrée de sa maison

9de peur que ta dignité devienne la proie d’autrui,

et les années de ta vie celles d’un homme cruel5.9 Le mari de la femme (6.34-35) qui pouvait exiger l’application de la Loi (Lv 20.10 ; Dt 22.22 ; voir Ez 16.35-40 ; Jn 8.5).,

10que des étrangers se rassasient de ce que tu as produit par tes efforts,

et que le fruit de ton travail se retrouve dans la maison d’un autre,

11de peur que, par la suite, tu gémisses,

alors que ton corps tout entier sera épuisé,

12et que tu dises :

« Comment donc ai-je pu haïr l’éducation ?

Pourquoi ai-je dédaigné les avertissements ?

13Pourquoi n’ai-je pas écouté ceux qui m’ont enseigné

ni prêté attention à ceux qui m’instruisaient ?

14Me voilà vite tombé dans le pire des malheurs

au milieu de l’assemblée du peuple5.14 C’est-à-dire « déshonneur » et « honte » publics (6.33) jusqu’à la punition de son crime (Lv 20.10).. »

La beauté de la fidélité

15Bois les eaux de ta propre citerne

et celles qui jaillissent de ta fontaine5.15 C’est-à-dire « la femme que tu as choisie dans ta jeunesse » (v. 18). :

16tes sources doivent-elles se disperser au-dehors

et tes ruisseaux dans les rues5.16 Si le mari est infidèle, sa femme risque de le devenir. ?

17Qu’ils soient pour toi seul !

Ne les partage pas avec des étrangers.

18Que ta source soit bénie !

Fais ta joie de la femme que tu as aimée dans ta jeunesse,

19biche charmante, gracieuse gazelle,

que ses charmes t’enivrent toujours

et que tu sois sans cesse épris de son amour !

20Pourquoi, mon fils, t’amouracherais-tu de la femme d’autrui ?

Pourquoi embrasserais-tu la poitrine d’une inconnue ?

21L’Eternel observe toute la conduite d’un homme,

il examine tout ce qu’il fait.

22Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits,

il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.

23Il périra faute d’avoir été discipliné,

il s’égarera enivré par l’excès de sa folie.