Thimo 12 – GKY & NSP

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 12:1-28

1Mũndũ ũrĩa wothe wendete ũtaaro nĩendete ũmenyi,

no ũrĩa ũthũire gũkaanio nĩ mũndũ mũkĩĩgu.

2Mũndũ ũrĩa mwega nĩatugagwo nĩ Jehova,

no mũndũ mwara Jehova amũtuaga mũndũ mwĩhia.

312:3 Thim 10:25Mũndũ ndangĩhota kwĩhaanda na maũndũ ma waganu,

no ũrĩa mũthingu ndangĩenyenyeka.

412:4 Ruth 3:11Mũtumia ũrĩa ngatha nĩwe thũmbĩ ya mũthuuri wake,

no mũtumia ũconorithagia mũthuuri wake atariĩ ta ũbuthu mahĩndĩ-inĩ make.

5Mĩbango ya andũ arĩa athingu nĩ ya kĩhooto,

no ũtaaro wa andũ arĩa aaganu nĩ wa maheeni.

612:6 Thim 11:9Ndeto cia andũ arĩa aaganu nĩ cia kuohia andũ mamaite thakame,

no mĩario ya andũ arĩa arũngĩrĩru nĩĩmahonokagia.

7Andũ aaganu mangʼaũranagio magathira biũ,

no nyũmba ya mũndũ ũrĩa mũthingu ĩtũũraga ĩrĩ nũmu.

812:8 Isa 19:14Mũndũ agaathagĩrĩrio kũringana na ũũgĩ wake,

no andũ marĩ meciiria mogomu nĩmamenagwo.

9Kaba mũndũ ũrĩa wonagwo ta atarĩ bata no nĩ arĩ ndungata,

gũkĩra ũrĩa wĩtuaga atĩ nĩ mũndũ wa bata, na ndarĩ gĩa kũrĩa.

1012:10 Ndar 22:29Mũndũ mũthingu nĩamenyagĩrĩra muoyo wa nyamũ yake,

no maũndũ marĩa ma tha ma ũrĩa mwaganu nĩ ma kũnyariirana.

1112:11 Thim 28:19Mũndũ ũrĩa ũrĩmaga mũgũnda wake nĩarĩkoragwo na irio nyingĩ,

no ũrĩa ũhanyũkanagia na maũndũ ma tũhũ nĩagĩte gũkũũrana maũndũ.

12Arĩa aaganu meriragĩria indo iria itahĩtwo nĩ andũ arĩa ooru,

no mĩri ya arĩa athingu nĩĩgaacagĩra.

13Mũndũ mũũru ategagwo nĩ mĩario ya wĩhia wake,

no mũndũ mũthingu nĩahonokaga kuuma thĩĩna-inĩ.

1412:14 Thim 13:2Mũndũ nĩaiyũragwo nĩ maciaro mega ma kanua gake,

ti-itherũ, o ta ũrĩa agunagwo nĩ wĩra wa moko make.

15Njĩra ya mũndũ mũkĩĩgu yonekaga yagĩrĩire harĩ we,

no mũndũ mũũgĩ nĩathikagĩrĩria mataaro.

1612:16 1Sam 25:25; Thim 29:11Mũndũ mũkĩĩgu onanagia marakara make o rĩmwe,

no mũndũ mũbaarĩrĩri aarumwo ndatindanagĩrĩra.

17Mũira wa ma arutaga o ũira wa ma,

no mũira ũtarĩ wa ma aaragia maheeni.

1812:18 Thab 55:21Ciugo iteciirĩtio itheecaga ta rũhiũ rwa njora,

no rũrĩmĩ rwa mũndũ ũrĩa mũũgĩ nĩkũhonia rũhonagia.

19Mĩromo ĩrĩa yaragia ma ĩtũũraga nginya tene,

no rũrĩmĩ rwa maheeni nĩ rwa kahinda o kanini.

2012:20 Arom 14:19Ngoro cia arĩa mathugundaga gwĩka ũũru ciyũrĩtwo nĩ maheeni,

no gĩkeno nĩ kĩa andũ arĩa matũmaga thayũ ũgaacĩre.

2112:21 Ayub 4:7Gũtirĩ ũũru ũngĩkora andũ arĩa athingu,

no arĩa aaganu maiyũrĩtwo nĩ thĩĩna.

22Mĩromo ĩrĩa ĩheenanagia nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi harĩ Jehova,

no nĩakenagio nĩ andũ arĩa maaragia ma.

2312:23 Thim 10:14; Thab 38:5Mũndũ mũbaarĩrĩri nĩahithaga ũmenyi wake,

no ngoro cia andũ arĩa akĩĩgu ĩmemerekagia ũrimũ.

24Moko ma mũndũ ũrĩ kĩyo nĩmo magaathana,

no kĩgũũta gĩkaarutithio wĩra wa ũkombo.

2512:25 Thim 15:13Ũritũ wa ngoro nĩũhatagĩrĩria mũndũ,

no ciugo njega nĩitũmaga akene.

26Mũndũ mũthingu nĩataaraga arata ake,

no njĩra ya arĩa aaganu nĩ kũmahĩtithia ĩmahĩtithagia.

27Mũndũ kĩgũũta o na ndahĩhagia nyama cia ũguĩmi wake,

no mũndũ ũrĩ kĩyo onaga indo ciake irĩ cia goro.

28Muoyo wonekaga na njĩra ya ũthingu;

na njĩra-inĩ ĩyo-rĩ, kũrĩ muoyo ũtagaathira.

New Serbian Translation

Приче Соломонове 12:1-28

1Ко воли опомену воли знање,

а простак је ко презире укор.

2Добар човек добија Господњу наклоност,

а он проклиње човека који прави сплетке.

3Поквареношћу се нико неће учврстити,

а корен је праведника непоколебљив.

4Честита је жена круна мужу своме,

а жена раскалашна му је као трулеж у костима.

5Праведни су науми праведника,

а савети покварених су обмана.

6Речи злих људи крв вребају у заседи,

а честити се устима својим ослобађају.

7Зликовци се руше и више их нема,

а дом праведника истрајава.

8Човек се цени према разборитости својој,

а срце покварењака биће презрено.

9Бољи је неугледан човек, а са слугом,

него онај што уздиже себе, а нема да једе.

10Праведник се брине и за добро својих животиња,

а злобници су окрутни и кад се смилују.

11Изобиље хране има онај који своју земљу ради,

а шупљоглавац тежи безвредним стварима.

12Злобник жуди за злим пленом,

а корен праведника је плодоносан.

13Злобнику је замка у греху усана,

а праведник се клони невоље.

14Човек се насити добра плодом уста својих

и врати му се све што рукама ради.

15Безумник сматра да живи исправно,

али је мудар онај ко слуша савет.

16Безумников се гнев одмах препозна,

а ко је обазрив покрива срамоту.

17Кад верни сведок сведочи, он објављује правду,

а лажљиви сведок обмањује.

18Има људи који говоре несмотрено као да боду мачем,

а језик мудрих лечи.

19Истинољубива уста ће довека утврђена бити,

а лажљиви језик ће нестати док трепнем.

20Обмана је у срцу оних што смишљају зло,

а радост следује оне што зову на мир.

21Праведника не сналази никаква невоља,

а зликовци су пуни немира.

22Лажљиве су усне одурне Господу,

а милина су му истинотворци.

23Обазрив човек не открива знање,

а срце будаластих разглашава безумље.

24Рука марљивих људи ће владати,

а ленштина мора да робује.

25Срце што стрепи повија човека,

а добра реч га ведри.

26Праведник бира себи пријатеља,

а неправеднике заводи пут њихов.

27Нема печења за ленштину,

човеку је благо марљивост његова.

28Живот је на путу праведности

и нема смрти на њеној стази.