Macakaya 2 – GKY & NIRV

Holy Bible in Gĩkũyũ

Macakaya 2:1-22

12:1 Thab 99:5; Jer 12:7Hĩ! Kaĩ Mwathani nĩakĩhumbĩrĩte Mwarĩ wa Zayuni

na itu rĩa marakara make-ĩ!

Nĩatungumanĩtie riiri wa Isiraeli,

akaũharũrũkia kuuma igũrũ nginya thĩ;

ndaaririkanire gaturwa ka magũrũ make,

mũthenya ũrĩa aarakarire.

22:2 Thab 89:39-40; Isa 25:12Mwathani-rĩ, nĩameretie

itũũro ciothe cia Jakubu atarĩ na tha;

nĩamomorete ciĩhitho iria nũmu

cia Mwarĩ wa Juda arĩ na marakara.

Nĩagũithĩtie ũthamaki wa Mwarĩ wa Juda,

na akagũithia anene ake, akamaconorithia.

32:3 Thab 74:11; Isa 42:25Rũhĩa rwa Isiraeli ruothe

arũrengete arĩ na marakara mahiũ.

Nĩeheretie guoko gwake kwa ũrĩo,

gũkameeherera o rĩrĩa thũ ciamakuhĩrĩria.

Nĩgũcina acinĩte Jakubu ta mwaki ũkũrĩrĩmbũka,

ũrĩa ũcinaga kĩrĩa gĩothe kĩrĩ hakuhĩ naguo.

42:4 Ayub 3:23; Ezek 20:34; Jer 4:20Ageetete ũta wake o ta thũ;

guoko gwake kwa ũrĩo nĩ kwĩhaarĩirie.

Arĩa othe maatũire makenagia maitho-rĩ,

amooragĩte o ta marĩ thũ;

hema ya Mwarĩ wa Zayuni

amĩitĩrĩirie mangʼũrĩ make mahaana ta mwaki.

52:5 Jer 9:17-20Mwathani-rĩ, atuĩkĩte ta thũ;

nĩameretie Isiraeli.

Nĩameretie nyũmba ciake ciothe cia ũthamaki,

na akaananga ciĩhitho ciake iria nũmu.

Nĩaingĩhĩirie Mwarĩ wa Juda

gũcakaya na kũgirĩka.

62:6 2Maũ 36:19; Zef 3:18Nĩonũhĩte gĩikaro gĩake ta mũgũnda;

nĩanangĩte handũ hake ha gũtũnganĩrwo.

Jehova nĩatũmĩte Zayuni ariganĩrwo

nĩ ciathĩ ciake iria njathane, o hamwe na Thabatũ ciake;

nĩ ũndũ wa marakara make mahiũ-rĩ,

akanyarara mũthamaki, o hamwe na mũthĩnjĩri-Ngai.

72:7 Jer 33:4-5; Thab 74:7-8Mwathani nĩaregete kĩgongona gĩake,

na agatiganĩria handũ hake harĩa haamũre.

Nĩaneanĩte thingo cia nyũmba ciake cia ũthamaki kũrĩ thũ;

iraanĩrĩra irĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova,

o taarĩ mũthenya wa gĩathĩ kĩrĩa gĩathane.

82:8 2Ath 21:13; Isa 3:26Jehova nĩatuire itua rĩa kũmomora

rũthingo rũrĩa rũthiũrũrũkĩirie Mwarĩ wa Zayuni.

Nĩatambũrũkirie rũrigi rwa gũthima,

na ndaagiririe guoko gwake gũtige kũrwananga.

Nĩatũmire njirigo na thingo icakaye;

o cierĩ igĩgĩtuĩka cia kwanangĩka.

92:9 Gũcook 28:36; 2Maũ 15:3Ihingo ciakuo nĩihorokeire na thĩ;

mĩgĩĩko yacio nĩamiunangĩte, akamĩananga.

Mũthamaki na anene akuo nĩmatahĩtwo magatwarwo ndũrĩrĩ-inĩ,

watho rĩu ndũrutanagwo,

na anabii akuo nĩmatigire kuona cioneki

ciumĩte kũrĩ Jehova.

102:10 Ayub 2:12Athuuri a kũu kwa Mwarĩ wa Zayuni

maikarĩte thĩ makirĩte ki;

nao nĩmehurĩirie rũkũngũ mĩtwe,

na makehumba nguo cia makũnia.

Airĩtu a Jerusalemu

mainamĩrĩire maturumithĩtie mĩtwe yao thĩ.

112:11 Thab 119:82; Isa 1:5Maitho makwa nĩmaroora nĩ kũrĩra,

ngatangĩka thĩinĩ wakwa,

naguo roho wakwa nĩũitũrũrĩirwo thĩ

nĩ ũndũ wa andũ akwa kwanangwo,

nĩgũkorwo twana na tũkenge

tũraringĩkĩra njĩra-inĩ cia itũũra rĩrĩa inene.

12Tũrooria manyina atĩrĩ,

“Irio na ndibei irĩ ha?”

o tũkĩringĩkaga ta andũ matiihĩirio

njĩra-inĩ cia itũũra rĩrĩa inene,

o mĩoyo yatuo ĩgĩthiragĩra

moko-inĩ ma manyina.

132:13 Isa 37:22Ingĩkiuga atĩa nĩ ũndũ waku?

Ingĩkũgerekania nakĩ,

wee Mwarĩ ũyũ wa Jerusalemu?

Ingĩkũhaanania nakĩ,

nĩguo ngũhoorerie,

wee Mwarĩ ũyũ Gathirange wa Zayuni?

Kĩronda gĩaku kĩrikĩte o ta iria.

Nũũ ũngĩhota gũkũhonia?

14Cioneki iria anabii aku moonaga

ciarĩ cia tũhũ na cia maheeni;

matiigana kũmũguũrĩria mehia manyu

nĩguo magirĩrĩrie gũtahwo kwanyu.

Ndũmĩrĩri iria maamũheire

ciarĩ cia maheeni, na cia kũmũhĩtithia.

152:15 Ndar 24:10; Ayub 16:4Ehĩtũkĩri othe mahũũraga hĩ;

mathekaga makĩinainagĩria Mwarĩ ũyũ wa Jerusalemu mĩtwe,

makĩũragia atĩrĩ:

“Ĩĩ rĩĩrĩ nĩrĩo itũũra inene rĩrĩa rĩetagwo

ũthaka ũrĩa mũkinyanĩru biũ,

na rĩgeetwo gĩkeno gĩa thĩ yothe?”

162:16 Maca 3:46; Mik 4:11Thũ ciaku ciothe

ciathamagia tũnua igũũkĩrĩre;

igũthekagĩrĩra na ikahagarania magego,

ikoiga atĩrĩ, “Ithuĩ nĩtũmũmeretie.

Ũyũ nĩguo mũthenya ũrĩa tũtũire twetereire,

na rĩu nĩtũwonete.”

172:17 Gũcook 28:15-45; Thab 89:42Jehova nĩarĩkĩtie gwĩka ũrĩa aathugundĩte;

we nĩahingĩtie kiugo gĩake,

kĩrĩa aathanire o matukũ ma tene.

Akũngʼaũranĩtie ategũkũiguĩra tha,

atũmĩte thũ igũkenerere,

rũhĩa rwa amuku aku nĩruo atũgĩrĩtie.

182:18 Maca 1:16; Jer 9:1Ngoro cia andũ nĩirakaĩra Mwathani.

Atĩrĩrĩ, wee rũthingo rũrũ rwa Mwarĩ wa Zayuni,

reke maithori maku manyũrũrũke ta rũũĩ

mũthenya na ũtukũ;

ndũkahurũke,

kana ũreke maitho maku mahurũke.

19Arahũka, ũkayũrũrũke ũtukũ,

rĩrĩa ũrangĩri wa ũtukũ wambagĩrĩria;

itũrũraga ngoro yaku ta maaĩ

mbere ya Mwathani.

Ambararia moko maku na igũrũ kũrĩ we

nĩ ũndũ wa mĩoyo ya ciana ciaku,

o icio iraringĩka nĩ ngʼaragu

magomano-inĩ ma njĩra ciothe.

202:20 Jer 19:9“Wee Jehova, ta rora, na ũcũũranie:

Nũũ ũngĩ wee ũrĩ weka ũguo?

Andũ-a-nja nĩmagĩrĩirwo nĩ kũrĩa maciaro mao,

o ciana iria marerete?

Mũthĩnjĩri-Ngai na mũnabii nĩmagĩrĩire

kũũragagĩrwo handũ-harĩa-haamũre ha Mwathani?

212:21 2Maũ 36:17; Zek 11:6“Andũ ethĩ o na arĩa akũrũ

makomete hamwe rũkũngũ-inĩ rwa njĩra,

aanake akwa na airĩtu

moragĩtwo na rũhiũ rwa njora.

Ũmoragĩte mũthenya ũrĩa ũrakarĩte;

ũmoragĩte ũtekũmaiguĩra tha.

222:22 Thab 31:13; Hos 9:13“O ta ũrĩa wĩtanaga mũthenya wa gĩathĩ-rĩ,

noguo ũnjĩtĩire maũndũ ma kũnguoyohia,

makandigiicĩria mĩena yothe

o taarĩ mũthenya wa gĩathĩ.

Mũthenya wa marakara ma Jehova-rĩ,

gũtirĩ mũndũ o na ũmwe wahonokire kana agĩtigara;

arĩa ndarũmbũirie na ngĩrera-rĩ,

thũ yakwa nĩĩmanangĩte.”

New International Reader’s Version

Lamentations 2:1-22

1See how the Lord covered the city of Zion

with the cloud of his anger!

He threw Israel’s glory down

from heaven to earth.

When he was angry, he turned his back

on his own city.

2Without pity the Lord swallowed up

all the homes of Jacob’s people.

When he was angry, he tore down

the forts of the people of Judah.

He brought down their kingdom and princes

to the ground in dishonor.

3When he was very angry,

he took away Israel’s power.

He pulled back his powerful right hand

as the enemy approached.

His burning anger blazed out in Jacob’s land.

It burned up everything near it.

4Like an enemy the Lord got his bow ready to use.

He had a sword in his right hand.

Like an enemy he destroyed

everything that used to be pleasing to him.

His anger blazed out like fire.

It burned up the homes in the city of Zion.

5The Lord was like an enemy.

He swallowed up Israel.

He swallowed up all of its palaces.

He destroyed its forts.

He filled the people of Judah

with sorrow and sadness.

6The Lord’s temple was like a garden.

But he completely destroyed it.

He destroyed the place

where he used to meet with his people.

He made Zion’s people forget

their appointed feasts and Sabbath days.

When he was very angry, he turned his back on

king and priest alike.

7The Lord deserted his altar.

He left his temple.

He gave the walls of Jerusalem’s palaces

into the hands of her enemies.

They shouted loudly in the house of the Lord.

You would have thought it was the day

of an appointed feast.

8The Lord decided to tear down

the walls around the city of Zion.

He measured out what he wanted to destroy.

Then he destroyed Jerusalem by his power.

He made even her towers and walls sing songs of sadness.

All of them fell down.

9Her gates sank down into the ground.

He broke the metal bars that locked her gates, and he destroyed them.

Her king and princes were taken away to other nations.

There is no law anymore.

Jerusalem’s prophets no longer receive

visions from the Lord.

10The elders of the city of Zion

sit silently on the ground.

They have sprinkled dust on their heads.

They’ve put on the clothes of sadness.

The young women of Jerusalem

have bowed their heads toward the ground.

11I’ve cried so much I can’t see very well.

I’m suffering deep down inside.

My heart is broken

because my people are destroyed.

Children and babies are fainting

in the streets of the city.

12They say to their mothers,

“Where can we find something to eat and drink?”

They faint like wounded soldiers

in the streets of the city.

Their lives are slipping away

in their mothers’ arms.

13City of Jerusalem, what can I say about you?

What can I compare you to?

People of Zion, what are you like?

I want to comfort you.

Your wound is as deep as the ocean.

Who can heal you?

14The visions of your prophets were lies.

They weren’t worth anything.

They didn’t show you the sins you had committed.

So that’s why you were captured.

The messages they gave you were lies.

They led you astray.

15All those who pass by

clap their hands and make fun of you.

They laugh at you and shake their heads

at the city of Jerusalem.

They say, “Could that be the city

that was called perfect and beautiful?

Is that the city that brought joy to everyone on earth?”

16All your enemies open their mouths

wide against you.

They laugh at you and grind their teeth.

They say, “We have swallowed up Jerusalem’s people.

This is the day we’ve waited for.

And we’ve lived to see it.”

17The Lord has done what he planned to do.

He has made what he said come true.

He gave the command long ago.

He has destroyed you without pity.

He has let your enemies laugh at you.

He has made them stronger than you are.

18People in the city of Zion,

cry out from your heart to the Lord.

Let your tears flow like a river

day and night.

Don’t stop at all.

Don’t give your eyes any rest.

19Get up. Cry out as the night begins.

Tell the Lord all your troubles.

Lift up your hands to him.

Pray that the lives of your children will be spared.

At every street corner they faint

because they are so hungry.

20Jerusalem says, “Lord, look at me.

Think about my condition.

Have you ever treated anyone else like this?

Should women have to eat their babies?

Should they eat the children they’ve taken care of?

Should priests and prophets be killed

in your own temple?

21“Young people and old people alike

lie dead in the dust of my streets.

My young men and women

have been killed by swords.

You killed them when you were angry.

You put them to death without pity.

22“You sent for terrors to come against me on every side.

It was as if you were inviting people to enjoy a feast day.

Because you were angry, no one escaped.

No one was left alive.

I took good care of my children and brought them up.

But my enemies have destroyed them.”