Macakaya 2 – GKY & CCBT

Holy Bible in Gĩkũyũ

Macakaya 2:1-22

12:1 Thab 99:5; Jer 12:7Hĩ! Kaĩ Mwathani nĩakĩhumbĩrĩte Mwarĩ wa Zayuni

na itu rĩa marakara make-ĩ!

Nĩatungumanĩtie riiri wa Isiraeli,

akaũharũrũkia kuuma igũrũ nginya thĩ;

ndaaririkanire gaturwa ka magũrũ make,

mũthenya ũrĩa aarakarire.

22:2 Thab 89:39-40; Isa 25:12Mwathani-rĩ, nĩameretie

itũũro ciothe cia Jakubu atarĩ na tha;

nĩamomorete ciĩhitho iria nũmu

cia Mwarĩ wa Juda arĩ na marakara.

Nĩagũithĩtie ũthamaki wa Mwarĩ wa Juda,

na akagũithia anene ake, akamaconorithia.

32:3 Thab 74:11; Isa 42:25Rũhĩa rwa Isiraeli ruothe

arũrengete arĩ na marakara mahiũ.

Nĩeheretie guoko gwake kwa ũrĩo,

gũkameeherera o rĩrĩa thũ ciamakuhĩrĩria.

Nĩgũcina acinĩte Jakubu ta mwaki ũkũrĩrĩmbũka,

ũrĩa ũcinaga kĩrĩa gĩothe kĩrĩ hakuhĩ naguo.

42:4 Ayub 3:23; Ezek 20:34; Jer 4:20Ageetete ũta wake o ta thũ;

guoko gwake kwa ũrĩo nĩ kwĩhaarĩirie.

Arĩa othe maatũire makenagia maitho-rĩ,

amooragĩte o ta marĩ thũ;

hema ya Mwarĩ wa Zayuni

amĩitĩrĩirie mangʼũrĩ make mahaana ta mwaki.

52:5 Jer 9:17-20Mwathani-rĩ, atuĩkĩte ta thũ;

nĩameretie Isiraeli.

Nĩameretie nyũmba ciake ciothe cia ũthamaki,

na akaananga ciĩhitho ciake iria nũmu.

Nĩaingĩhĩirie Mwarĩ wa Juda

gũcakaya na kũgirĩka.

62:6 2Maũ 36:19; Zef 3:18Nĩonũhĩte gĩikaro gĩake ta mũgũnda;

nĩanangĩte handũ hake ha gũtũnganĩrwo.

Jehova nĩatũmĩte Zayuni ariganĩrwo

nĩ ciathĩ ciake iria njathane, o hamwe na Thabatũ ciake;

nĩ ũndũ wa marakara make mahiũ-rĩ,

akanyarara mũthamaki, o hamwe na mũthĩnjĩri-Ngai.

72:7 Jer 33:4-5; Thab 74:7-8Mwathani nĩaregete kĩgongona gĩake,

na agatiganĩria handũ hake harĩa haamũre.

Nĩaneanĩte thingo cia nyũmba ciake cia ũthamaki kũrĩ thũ;

iraanĩrĩra irĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova,

o taarĩ mũthenya wa gĩathĩ kĩrĩa gĩathane.

82:8 2Ath 21:13; Isa 3:26Jehova nĩatuire itua rĩa kũmomora

rũthingo rũrĩa rũthiũrũrũkĩirie Mwarĩ wa Zayuni.

Nĩatambũrũkirie rũrigi rwa gũthima,

na ndaagiririe guoko gwake gũtige kũrwananga.

Nĩatũmire njirigo na thingo icakaye;

o cierĩ igĩgĩtuĩka cia kwanangĩka.

92:9 Gũcook 28:36; 2Maũ 15:3Ihingo ciakuo nĩihorokeire na thĩ;

mĩgĩĩko yacio nĩamiunangĩte, akamĩananga.

Mũthamaki na anene akuo nĩmatahĩtwo magatwarwo ndũrĩrĩ-inĩ,

watho rĩu ndũrutanagwo,

na anabii akuo nĩmatigire kuona cioneki

ciumĩte kũrĩ Jehova.

102:10 Ayub 2:12Athuuri a kũu kwa Mwarĩ wa Zayuni

maikarĩte thĩ makirĩte ki;

nao nĩmehurĩirie rũkũngũ mĩtwe,

na makehumba nguo cia makũnia.

Airĩtu a Jerusalemu

mainamĩrĩire maturumithĩtie mĩtwe yao thĩ.

112:11 Thab 119:82; Isa 1:5Maitho makwa nĩmaroora nĩ kũrĩra,

ngatangĩka thĩinĩ wakwa,

naguo roho wakwa nĩũitũrũrĩirwo thĩ

nĩ ũndũ wa andũ akwa kwanangwo,

nĩgũkorwo twana na tũkenge

tũraringĩkĩra njĩra-inĩ cia itũũra rĩrĩa inene.

12Tũrooria manyina atĩrĩ,

“Irio na ndibei irĩ ha?”

o tũkĩringĩkaga ta andũ matiihĩirio

njĩra-inĩ cia itũũra rĩrĩa inene,

o mĩoyo yatuo ĩgĩthiragĩra

moko-inĩ ma manyina.

132:13 Isa 37:22Ingĩkiuga atĩa nĩ ũndũ waku?

Ingĩkũgerekania nakĩ,

wee Mwarĩ ũyũ wa Jerusalemu?

Ingĩkũhaanania nakĩ,

nĩguo ngũhoorerie,

wee Mwarĩ ũyũ Gathirange wa Zayuni?

Kĩronda gĩaku kĩrikĩte o ta iria.

Nũũ ũngĩhota gũkũhonia?

14Cioneki iria anabii aku moonaga

ciarĩ cia tũhũ na cia maheeni;

matiigana kũmũguũrĩria mehia manyu

nĩguo magirĩrĩrie gũtahwo kwanyu.

Ndũmĩrĩri iria maamũheire

ciarĩ cia maheeni, na cia kũmũhĩtithia.

152:15 Ndar 24:10; Ayub 16:4Ehĩtũkĩri othe mahũũraga hĩ;

mathekaga makĩinainagĩria Mwarĩ ũyũ wa Jerusalemu mĩtwe,

makĩũragia atĩrĩ:

“Ĩĩ rĩĩrĩ nĩrĩo itũũra inene rĩrĩa rĩetagwo

ũthaka ũrĩa mũkinyanĩru biũ,

na rĩgeetwo gĩkeno gĩa thĩ yothe?”

162:16 Maca 3:46; Mik 4:11Thũ ciaku ciothe

ciathamagia tũnua igũũkĩrĩre;

igũthekagĩrĩra na ikahagarania magego,

ikoiga atĩrĩ, “Ithuĩ nĩtũmũmeretie.

Ũyũ nĩguo mũthenya ũrĩa tũtũire twetereire,

na rĩu nĩtũwonete.”

172:17 Gũcook 28:15-45; Thab 89:42Jehova nĩarĩkĩtie gwĩka ũrĩa aathugundĩte;

we nĩahingĩtie kiugo gĩake,

kĩrĩa aathanire o matukũ ma tene.

Akũngʼaũranĩtie ategũkũiguĩra tha,

atũmĩte thũ igũkenerere,

rũhĩa rwa amuku aku nĩruo atũgĩrĩtie.

182:18 Maca 1:16; Jer 9:1Ngoro cia andũ nĩirakaĩra Mwathani.

Atĩrĩrĩ, wee rũthingo rũrũ rwa Mwarĩ wa Zayuni,

reke maithori maku manyũrũrũke ta rũũĩ

mũthenya na ũtukũ;

ndũkahurũke,

kana ũreke maitho maku mahurũke.

19Arahũka, ũkayũrũrũke ũtukũ,

rĩrĩa ũrangĩri wa ũtukũ wambagĩrĩria;

itũrũraga ngoro yaku ta maaĩ

mbere ya Mwathani.

Ambararia moko maku na igũrũ kũrĩ we

nĩ ũndũ wa mĩoyo ya ciana ciaku,

o icio iraringĩka nĩ ngʼaragu

magomano-inĩ ma njĩra ciothe.

202:20 Jer 19:9“Wee Jehova, ta rora, na ũcũũranie:

Nũũ ũngĩ wee ũrĩ weka ũguo?

Andũ-a-nja nĩmagĩrĩirwo nĩ kũrĩa maciaro mao,

o ciana iria marerete?

Mũthĩnjĩri-Ngai na mũnabii nĩmagĩrĩire

kũũragagĩrwo handũ-harĩa-haamũre ha Mwathani?

212:21 2Maũ 36:17; Zek 11:6“Andũ ethĩ o na arĩa akũrũ

makomete hamwe rũkũngũ-inĩ rwa njĩra,

aanake akwa na airĩtu

moragĩtwo na rũhiũ rwa njora.

Ũmoragĩte mũthenya ũrĩa ũrakarĩte;

ũmoragĩte ũtekũmaiguĩra tha.

222:22 Thab 31:13; Hos 9:13“O ta ũrĩa wĩtanaga mũthenya wa gĩathĩ-rĩ,

noguo ũnjĩtĩire maũndũ ma kũnguoyohia,

makandigiicĩria mĩena yothe

o taarĩ mũthenya wa gĩathĩ.

Mũthenya wa marakara ma Jehova-rĩ,

gũtirĩ mũndũ o na ũmwe wahonokire kana agĩtigara;

arĩa ndarũmbũirie na ngĩrera-rĩ,

thũ yakwa nĩĩmanangĩte.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米哀歌 2:1-22

耶和華懲罰耶路撒冷

1主的怒氣像烏雲一樣遮蓋錫安2·1 」希伯來文是「女子」,可能是對錫安的暱稱,下同2·4104·22

祂使以色列的榮美從天上墜下。

祂發怒的時候並不顧念自己的腳凳。

2主毫不留情地毀滅雅各一切的住處,

祂在烈怒中夷平猶大的堡壘,

以色列及其首領蒙羞。

3祂發烈怒毀滅以色列全軍。

敵人襲來時,祂收回大能的手。

祂像烈焰一樣吞噬雅各

4祂抬起右手張弓搭箭,

宛若仇敵,

殺戮一切悅人眼目的人,

將祂的怒火撒向錫安城的帳篷。

5主像敵人一樣毀滅以色列

吞噬她的宮殿,夷平她的堡壘,

使猶大人哀哭不止。

6祂摧毀自己的居所,

如同摧毀花園;

祂摧毀自己規定的聚會之處,

使錫安的人民忘記安息日和節期。

祂在烈怒中棄絕所有的君王和祭司。

7主撇棄自己的祭壇,

憎惡自己的聖所,

耶路撒冷的殿牆交給敵人。

他們像過節一樣,

在耶和華的殿中喧嚷吵鬧。

8耶和華決意拆毀錫安的城牆,

祂拉了準線,

定意毀滅,決不停止。

祂使城牆和壁壘一同悲哀哭泣。

9錫安的城門陷入地中,

主摧毀、砍斷她的門閂。

她的君王和首領流落異鄉,

律法不復存在,

她的先知得不到從耶和華而來的異象。

10錫安城的長老腰束麻布,

頭蒙灰塵,坐在地上,

默然不語;

耶路撒冷的少女垂頭至地。

11我哭得眼睛失明,

心如刀割,肝膽欲碎,

因為人民慘遭毀滅,

兒童和嬰孩昏倒在街頭。

12孩子們問母親:

「哪裡有餅和酒呢?」

他們像受傷的勇士,

昏倒在城中的街頭,

在母親懷中奄奄一息。

13耶路撒冷啊,我該說什麼呢?

誰能與你的苦難相比呢?

錫安啊,我用什麼話語才能安慰你呢?

你的傷口深如海洋,

誰能醫治你呢?

14你的先知所見的異象虛假無用。

他們沒有揭露你的罪惡,

以致你被擄。

他們給你的預言虛假謬誤。

15路人都拍掌嘲笑你。

他們向耶路撒冷城搖頭,

嗤笑道:

「這就是那被譽為完美無瑕、

普世喜悅的城嗎?」

16敵人都幸災樂禍地譏諷你,

他們咬牙切齒地說:

「我們吞滅了她!

這是我們期待已久的日子!

我們終於見到這一天了!」

17耶和華實現了祂的計劃,

成就了祂很久以前的應許。

祂毫不留情地毀滅了你,

使你的仇敵幸災樂禍,

耀武揚威。

18錫安的城牆啊,

你要從心裡向主呼求!

你的眼淚要像江河一樣晝夜湧流,

不歇不眠。

19你要在夜間起來,

在主面前整夜呼求,

向祂傾心吐意;

你要為餓昏街頭的孩童向主舉手禱告。

20「耶和華啊,求你看看,

你曾這樣對付過誰呢?

母親豈能吃自己的孩子?

祭司和先知豈能在主的聖所中被殺?

21「老人和小孩陳屍街頭,

少男少女都喪身刀下。

你在發怒的日子殺了他們,

毫不留情。

22「你從四面八方召人攻擊我,

如同召集人過節。

耶和華發怒的日子,

無人得以逃脫,無人得以倖免。

敵人殺光了我養育的孩子。」