Isaías 52 – CST & AKCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 52:1-15

1¡Despierta, Sión, despierta!

¡Revístete de poder!

Jerusalén, ciudad santa,

ponte tus vestidos de gala,

que los incircuncisos e impuros

no volverán a entrar en ti.

2¡Sacúdete el polvo, Jerusalén!

¡Levántate, vuelve al trono!

¡Libérate de las cadenas de tu cuello,

cautiva hija de Sión!

3Porque así dice el Señor:

«Fuisteis vendidos por nada,

y sin dinero seréis redimidos».

4Porque así dice el Señor omnipotente:

«En tiempos pasados,

mi pueblo descendió a Egipto y vivió allí;

en estos últimos tiempos,

Asiria los ha oprimido sin razón.

5»Y ahora —afirma el Señor—,

¿qué estoy haciendo aquí?

Sin motivo se han llevado a mi pueblo;

sus gobernantes se mofan de él.52:5 se mofan de él (Qumrán, Aquila, Targum y Vulgata); lanzan alaridos (TM).

No hay un solo momento

en que mi nombre no lo blasfemen.

6Por eso mi pueblo conocerá mi nombre,

y en aquel día sabrán

que yo soy quien dice: “¡Aquí estoy!”»

7¡Qué hermosos son, sobre los montes,

los pies del que trae buenas nuevas;

del que proclama la paz,

del que anuncia buenas noticias,

del que proclama la salvación,

del que dice a Sión: «Tu Dios reina»!

8¡Escucha! Tus centinelas alzan la voz,

y juntos gritan de alegría,

porque ven con sus propios ojos

que el Señor vuelve a Sión.

9Ruinas de Jerusalén,

¡prorrumpid juntas en canciones de alegría!

Porque el Señor ha consolado a su pueblo,

¡ha redimido a Jerusalén!

10El Señor desnudará su santo brazo

a la vista de todas las naciones,

y todos los confines de la tierra

verán la salvación de nuestro Dios.

11Vosotros, que transportáis los utensilios del Señor,

¡poneos en marcha, salid de allí!

¡Salid de en medio de ella, purificaos!

¡No toquéis nada impuro!

12Pero no tendréis que apresuraros ni salir huyendo,

porque el Señor marchará a la cabeza;

¡el Dios de Israel os cubrirá la espalda!

El sufrimiento y la gloria del siervo

13Mirad, mi siervo triunfará;

será exaltado, levantado y muy enaltecido.

14Muchos se asombraron de él,52:14 de él (dos mss. hebreos, Siríaca y Targum); de ti (TM).

pues tenía desfigurado el semblante;

¡nada de humano tenía su aspecto!

15Del mismo modo, muchas naciones se asombrarán,52:15 muchas naciones se asombrarán (LXX); rociará a muchas naciones (TM).

y en su presencia enmudecerán los reyes,

porque verán lo que no se les había anunciado,

y entenderán lo que no habían oído.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 52:1-15

1Nyan, nyan, Sion,

hyɛ ahoɔden adurade no.

Hyɛ wo ntade fɛɛfɛ no

Yerusalem kuropɔn kronkron no.

Momonotofo ne wɔn a wɔn ho agu fi

renwura wʼapon mu bio.

2Poroporow wo ho mfutuma.

Sɔre, tena ahengua so, Yerusalem.

Yiyi nkɔnsɔnkɔnsɔn no fi wo kɔn mu,

Ɔbabea Sion a wɔafa wo nnommum.

3Na sɛɛ na Awurade se:

“Wɔantɔn wo annye hwee,

na ɛnyɛ sika na wɔde begye wo.”

4Na sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“Bere bi me nkurɔfo kɔɔ Misraim kɔtenaa hɔ;

akyiri no Asiria bɛhyɛɛ wɔn so.

5“Na mprempren dɛn na mewɔ wɔ ha?” Sɛɛ na Awurade se.

“Wɔafa me nkurɔfo kɔ kwa,

na wɔn sodifo di fɛw,”

Awurade na ose.

“Da mu no nyinaa

wɔkɔ so gu me din ho fi.

6Enti me nkurɔfo behu me din;

enti da no wobehu sɛ

ɛyɛ me na mehyɛɛ ho nkɔm.

Yiw, ɛyɛ me.”

7Hwɛ sɛnea wɔn a wɔde asɛmpa no reba

anammɔn si yɛ fɛ wɔ mmepɔw no so,

wɔn a wɔpae mu ka asomdwoesɛm,

wɔn a wɔbɔ amanneɛdɛ,

wɔn a wɔpae mu ka nkwagye ho asɛm

na wɔka kyerɛ Sion se,

“Mo Nyankopɔn di hene.”

8Muntie! Mo awɛmfo ma wɔn nne so;

wɔbɔ mu de anigye teɛ mu.

Awurade san ba Sion a,

wɔde wɔn ani behu.

9Mommɔ mu ntue anigye nnwonto,

mo Yerusalem nnwiriwii,

efisɛ, Awurade akyekye ne nkurɔfo werɛ

wagye Yerusalem.

10Awurade beyi ne basa kronkron no ho

wɔ amanaman nyinaa anim

na asase ano nyinaa behu yɛn Nyankopɔn nkwagye.

11Monkɔ. Mumfi hɔ nkɔ!

Mommfa mo ho nnka biribiara a ho ntew.

Mumfi ho na mo ho ntew,

mo a mukurakura Awurade nkuruwa.

12Morentutu mmirika mfi ha

anaa morenguan;

efisɛ Awurade bedi mo anim,

Israel Nyankopɔn bɛbɔ mo kyidɔm.

Ɔsomfo No Amanehunu Ne Nʼanuonyam

13Hwɛ, me somfo bedi yiye

wɔbɛma no so ayɛ no ɔkɛse.

14Nea ɛmaa dodow a wohuu no ho dwiriw wɔn no,

wɔsɛee nʼanim a ansɛ onipa biara de

na nʼabɔsu sɛe a ɛnsɛ ɔdesani de,

15saa ara na ɔbɛma aman bebree ho adwiriw wɔn

na ahemfo bemuamua wɔn ano, ne nti.

Wɔn a wɔnkaa ne ho asɛm nkyerɛɛ wɔn no behu,

na wɔn a wɔntee no nso bɛte ase.