Amós 6 – CST & KSS

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Amós 6:1-14

1¡Ay de los que viven tranquilos en Sión

y de los que viven confiados en el monte de Samaria!

¡Ay de los notables de la nación más importante,

a quienes acude el pueblo de Israel!

2Pasad a Calné y observadla;

id de allí a Jamat la grande,

bajad luego a Gat de los filisteos.

¿Acaso sois vosotros superiores a estos reinos,

o es más grande su territorio que el vuestro?

3Vosotros creéis alejar el día de la desgracia,

pero estáis acercando el imperio de la violencia.

4Vosotros que os acostáis en camas incrustadas de marfil

y os arrellanáis en divanes;

que coméis corderos selectos

y terneros engordados;

5que, a la manera de David,

improvisáis canciones al son de la cítara

e inventáis instrumentos musicales;

6que bebéis vino en tazones

y os perfumáis con las esencias más finas

sin afligiros por la ruina de José,

7marcharéis a la cabeza de los desterrados,

y así terminará el banquete de los holgazanes.

8El Señor omnipotente jura por sí mismo;

esto afirma el Señor Dios Todopoderoso:

«Yo detesto la arrogancia de Jacob;

yo aborrezco sus fortalezas;

por eso entregaré la ciudad al enemigo,

con todo lo que hay en ella».

9Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán. 10Y, cuando vengan a la casa para levantar los cadáveres y quemarlos, algún pariente le preguntará a otro que ande en la casa: «¿Queda alguien más contigo?» Y aquel le responderá: «No». Entonces le dirá: «¡Cállate! No vayamos a mencionar el nombre del Señor».

11Mira, el Señor da la orden

de golpear la casa grande hasta hacerla añicos

y de hacer trizas la casa pequeña.

12¿Acaso galopan los caballos por las rocas

o se ara en estas con bueyes?

Pero vosotros habéis convertido el derecho en veneno,

y en amargura el fruto de la justicia.

13Vosotros os regocijáis por la conquista de Lo Debar6:13 En hebreo, Lo Debar significa nada.

y agregáis: «¿No fue con nuestras propias fuerzas

como nos apoderamos de Carnayin?»6:13 En hebreo, Carnayin significa dos cuernos; el cuerno es símbolo del poder.

14«Por tanto, pueblo de Israel,

voy a levantar contra ti una nación

que te oprimirá desde Lebó Jamat6:14 Lebó Jamat. Alt. la entrada de Jamat.

hasta el torrente del Arabá»,

afirma el Señor, el Dios Todopoderoso.

Kurdi Sorani Standard

ئامۆس 6:1-14

قوڕبەسەر لەخۆڕازییەکان

1ئەی لەخۆڕازییەکانی سییۆن،

ئەی ئەوانەی کە بە ئاسوودەیی لەسەر کێوی سامیرە دەژین،

ئەی پیاوماقوڵانی پێشەنگی گەلان

کە بنەماڵەی ئیسرائیل دێنە لاتان، قوڕبەسەرتان!

2بۆ کەلنێ بپەڕنەوە و تەماشا بکەن،

لەوێوە بڕۆنە حەماتی گەورە و

پاشان بۆ گەتی فەلەستییەکان دابەزن.

ئایا دۆخی ئێوە لەم شانشینانە باشترە؟

یان ئایا سنوورەکانیان لە سنوورەکانتان فراوانترە؟

3ئێوە ڕۆژی بەڵا بە دوور دەزانن و

تەختی ستەم نزیک دەخەنەوە،

4لەسەر قەرەوێڵەی عاج ڕادەکشێن و

لەسەر نوێنەکانتان پاڵدەکەون.

ئێوە بەرخی ناو ڕان و

جوانەگای قەڵەو دەخۆن.

5لەگەڵ دەنگی ساز دەنگەدەنگتانە

وەک داود ئامێری مۆسیقا بۆ خۆتان دادەهێنن.

6بە قەڕابە شەراب دەخۆنەوە و

بە باشترین زەیت خۆتان چەور دەکەن،

بەڵام بۆ وێرانی نەوەی یوسف خەفەت ناخۆن.

7لەبەر ئەوە ئێستا لە یەکەمی ڕاپێچکراوان دەبن و

چوونە داوەت و تەوەزەلیتان کۆتایی دێت.

قێزی یەزدان لە شانازی ئیسرائیل

8یەزدانی باڵادەست سوێندی بە گیانی خۆی خواردووە، یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالار دەفەرموێت:

«من قێزم لە شانازی یاقوب دەبێتەوە و

ڕقم لە قەڵاکانییەتی،

ئینجا شار و هەموو ئەوەی تێیدایە بەدەستەوەی دەدەم.»

9وای لێدێت، ئەگەر دە کەس لە خانووێکدا بمێننەوە ئەوانیش دەمرن. 10ئەگەر خزمێک هات بۆ دەرهێنانی تەرم لە خانووێک بۆ ئەوەی بیسووتێنێت، لە کەسێکی ناو خانووەکە بپرسێت، «ئایا کەسی دیکەت لەگەڵ ماوە؟» ئەو وەڵامی دەداتەوە «کەس نەماوە،» هەروەها دەڵێت: «وسبە، چونکە نابێت ناوی یەزدان بهێنین.»

11لەبەر ئەوەی یەزدان فەرمان دەدات،

لە ماڵی گەورە دەدات و وردوخاشی دەکات،

ماڵی بچووکیش پارچەپارچە دەکات.

12ئایا ئەسپ لەسەر بەردەڵان ڕادەکات؟

یان کەس لەوێ بە گا کێڵان دەکات؟

بەڵام ئێوە دادپەروەریتان ژەهراوی کرد و

بەری ڕاستودروستیشتان کردە زەقنەبووت.

13ئێوە بە لۆدەڤار دڵخۆشن،

دەڵێن: «ئایا بە توانای خۆمان قەرنایممان وەرنەگرت؟»

14یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالار دەفەرموێت:

«ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ئەوەتا نەتەوەیەکتان لێ ڕاست دەکەمەوە،

لە دەروازەی حەماتەوە هەتا شیوی عەراڤا

تەنگتان پێهەڵچنن.»