Salimo 53
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a Mahalati. Ndakatulo ya Davide.
1Chitsiru chimati mu mtima mwake,
“Kulibe Mulungu.”
Iwo ndi oyipa ndipo njira zawo ndi zonyansa;
palibe ndi mmodzi yemwe amene amachita chabwino.
2Mulungu kumwamba amayangʼana pansi pano
pa ana a anthu
kuti aone ngati alipo wina wanzeru,
wofunafuna Mulungu.
3Aliyense wabwerera,
iwo onse pamodzi akhala oyipa;
palibe ndi mmodzi yemwe amene amachita chabwino,
ngakhale mmodzi.
4Kodi anthu ochita zoyipawa adzaphunziradi;
anthu amene amadya anthu anga monga mmene anthu amadyera buledi,
ndipo sapemphera kwa Mulungu?
5Iwo anali pamenepo atathedwa nzeru ndi mantha aakulu
pamene panalibe kanthu kochititsa mantha.
Mulungu anamwazamwaza mafupa a anthu amene anakuthirani nkhondo;
inuyo munawachititsa manyazi, pakuti Mulungu anawanyoza.
6Ndithu, chipulumutso cha Israeli nʼchochokera ku Ziyoni!
Pamene Mulungu adzabwezeretsanso ulemerero wa anthu ake,
lolani Yakobo akondwere ndi Israeli asangalale!
Psalmul 53
Pentru dirijor. De cântat în mahalatTitlu. Termen muzical necunoscut.. Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al lui David.
1Nebunul zice în inima lui:
„Nu există Dumnezeu!“
Toți s‑au pervertit, săvârșesc fărădelegi scârboase;
nu mai este nimeni care să facă binele.
2Dumnezeu Își pleacă privirea din ceruri
peste fiii omului,
ca să vadă dacă există vreunul care să aibă înțelepciune,
vreunul care să‑L caute pe Dumnezeu.
3Toți s‑au rătăcit,
cu toții au devenit corupți!
Nu mai este nimeni care să facă binele,
nimeni, niciunul măcar!
4Oare cei ce săvârșesc nelegiuirea nu știu –
cei ce‑Mi devorează poporul așa cum mănâncă pâinea
și nu‑L cheamă pe Dumnezeu?
5Chiar acolo unde sunt se vor îngrozi foarte tare,
fără să fie vreo pricină de groază.
Căci Dumnezeu va împrăștia oasele celor ce‑și așază tabăra împotriva ta
și îi vei face de rușine, căci Dumnezeu i‑a lepădat.
6O, de ar veni din Sion izbăvirea lui Israel!
Când Dumnezeu va aduce înapoi captivii poporului Său,
să se înveselească Iacov și să se bucure Israel!