Salimo 113
1Tamandani Yehova.
Mutamandeni, inu atumiki a Yehova,
tamandani dzina la Yehova.
2Yehova atamandidwe,
kuyambira tsopano mpaka muyaya.
3Kuyambira ku matulukiro a dzuwa mpaka ku malowero ake,
dzina la Yehova liyenera kutamandidwa.
4Yehova wakwezeka pa anthu a mitundu yonse,
ulemerero wake ndi woposa mayiko akumwamba.
5Ndani wofanana ndi Yehova Mulungu wathu,
Iye amene amakhala mwaufumu mmwamba?
6amene amawerama pansi kuyangʼana
miyamba ndi dziko lapansi?
7Iye amakweza munthu wosauka kuchoka pa fumbi
ndi kutukula munthu wosowa kuchoka pa dzala;
8amawakhazika pamodzi ndi mafumu,
pamodzi ndi mafumu a anthu ake.
9Amakhazikitsa mayi wosabereka mʼnyumba yake
monga mayi wa ana wosangalala.
Tamandani Yehova.
Le Dieu incomparable
1Louez l’Eternel113.1 Cet hymne célébrant la majesté et la bonté de l’Eternel introduit la série des Ps 113 à 118 appelée le Hallel. Ces psaumes étaient chantés lors des grandes fêtes israélites (Pâque, fête des Semaines, des Cabanes, de la Dédicace, nouvelle lune, voir Nb 10.10 ; Jn 10.22). Lors de la Pâque, on chantait les Ps 113 et 114 avant la seconde coupe (donc avant le repas même). !
Louez l’Eternel ╵vous ses serviteurs !
Louez-le, lui, l’Eternel !
2Que l’Eternel soit béni
dès maintenant et toujours !
3De l’Orient ╵jusqu’à l’Occident,
que l’Eternel soit loué.
4L’Eternel est élevé ╵au-dessus de tous les peuples.
Sa gloire est plus haute ╵que le ciel.
5Qui est comparable ╵à l’Eternel notre Dieu ?
Dans les lieux très-hauts, il siège,
6mais il s’abaisse pour voir
le ciel et la terre.
7Il arrache à la poussière ╵l’homme pauvre,
du tas de fumier, ╵il élève l’indigent
8pour le faire asseoir ╵parmi les notables,
les notables de son peuple113.8 Voir 1 S 2.8 ; Lc 1.52-53..
9Il installe en sa maison ╵la femme stérile,
et elle y connaît ╵la joie d’être mère ╵de nombreux enfants113.9 Dans la société antique, la stérilité d’une femme était une grande disgrâce et une terrible tragédie (voir Gn 30.1 ; 1 S 1.6-7, 10)..
Louez l’Eternel !