詩篇 97 – CCBT & LCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 97:1-12

第 97 篇

上帝是至高的統治者

1耶和華掌權,大地要歡欣!

眾海島要快樂!

2密雲和黑暗環繞在祂周圍,

公義和公平是祂寶座的根基。

3烈火做祂的先鋒,

燒滅祂周圍的仇敵。

4祂的閃電照亮世界,

大地因此而戰抖。

5在天下之主耶和華面前,

群山如蠟熔化。

6諸天述說祂的公義,

萬民瞻仰祂的榮耀。

7願一切祭拜神像,

以神像誇口的人都蒙羞。

所有的神明啊,

你們都要向耶和華下拜。

8耶和華啊,聽見你的審判,

錫安就歡喜,

猶大的城邑就快樂。

9因為你耶和華是普天下的至高者,

凌駕於萬神之上。

10愛耶和華的人都要憎恨罪惡,

因為祂保護敬虔人的生命,

從惡人手中拯救他們。

11光照亮義人,

正直人心中有喜樂。

12你們義人要以耶和華為樂,

稱謝祂的聖名。

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 97:1-12

Zabbuli 97

197:1 a Zab 96:10 b Zab 96:11Mukama afuga; ensi esanyuke,

n’embalama eziri ewala zijaguze.

297:2 a Kuv 19:9; Zab 18:11 b Zab 89:14Ebire n’ekizikiza bimwetooloola;

obutuukirivu n’obwenkanya gwe musingi gw’entebe y’obwakabaka bwe.

397:3 a Dan 7:10 b Kbk 3:5 c Zab 18:8Omuliro gumukulembera

ne gwokya abalabe be ku njuyi zonna.

497:4 Zab 104:32Okumyansa kwe kumulisa ensi;

ensi n’ekulaba n’ekankana.

597:5 a Zab 46:2, 6; Mi 1:4 b Yos 3:11Ensozi zisaanuuka ng’envumbo awali Mukama,

mu maaso ga Mukama ow’ensi yonna.

697:6 a Zab 50:6 b Zab 19:1Eggulu lirangirira obutuukirivu bwe;

n’abantu bonna ne balaba ekitiibwa kye.

797:7 a Lv 26:1 b Yer 10:14 c Beb 1:6Abasinza ebifaananyi ebikole n’emikono bonna baswadde,

abo abeenyumiririza mu bifaananyi ebyole.

Mumusinze mwe mwenna bakatonda.

897:8 Zab 48:11Sayuuni akiwulira n’asanyuka,

n’ebyalo bya Yuda bijaguza;

kubanga ogoberera eby’ensonga, Ayi Katonda.

997:9 a Zab 83:18; 95:3 b Kuv 18:11Kubanga ggwe, Ayi Mukama, oli waggulu nnyo okusinga ensi;

ogulumizibwa okusinga bakatonda bonna.

1097:10 a Zab 34:14; Am 5:15; Bar 12:9 b Nge 2:8 c Dan 3:28 d Zab 37:40; Yer 15:21Abo abaagala Mukama bakyawa ekibi,

akuuma obulamu bw’abamwesiga,

n’abawonya okuva mu mukono gw’omukozi w’ebibi.

1197:11 Yob 22:28Omusana gwe gwakira abatuukirivu,

n’abalina omutima ogw’amazima bajjula essanyu.

1297:12 Zab 30:4Musanyukirenga mu Mukama mmwe abatuukirivu,

era mwebazenga erinnya lye ettukuvu.