第 24 篇
榮耀的君王
大衛的詩。
1大地和其中的萬物都屬於耶和華,
世上的一切都是祂的。
2祂把大地奠基於海中,
建立在大水之上。
3誰能登耶和華的山?
誰能站在祂的聖所中?
4只有那些手潔心清,
不拜假神,不起假誓的人。
5他們必蒙耶和華賜福,
被救他們的上帝稱為義人。
6這就是尋求耶和華的人,
他們敬拜雅各的上帝。(細拉)
7眾城門啊,打開吧!
古老的城門啊,敞開吧!
讓榮耀的君王進來。
8誰是榮耀的君王呢?是耶和華,
祂強大無比、戰無不勝。
9眾城門啊,打開吧!
古老的城門啊,敞開吧!
讓榮耀的君王進來。
10誰是榮耀的君王呢?
萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)
Jehova nĩ Mũthamaki Mũnene
Thaburi ya Daudi
124:1 Thaam 9:29; 1Akor 10:26Thĩ nĩ ya Jehova, na kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ wayo,
mabũrũri mothe o na arĩa matũũraga kuo;
2nĩgũkorwo nĩwe waakire mũthingi wayo igũrũ rĩa maria,
na akĩmĩrũmia ĩikare igũrũ rĩa maaĩ.
324:3 Thab 15:1Nũũ ũngĩambata kĩrĩma-inĩ kĩa Jehova?
Nũũ ũngĩrũgama handũ harĩa hake haamũre?
424:4 Math 5:8; Ezek 18:15Nĩ mũndũ ũrĩa ũrĩ na moko matheru na akaaga ũũru ngoro,
na ũrĩa ngoro yake ĩtahooyaga mũhianano,
o na kana akeehĩta na maheeni.
5Mũndũ ũcio nĩarĩamũkagĩra kĩrathimo kuuma kũrĩ Jehova,
na onagwo atarĩ mũhĩtia nĩ Ngai, Mũhonokia wake.
624:6 Thab 27:8; Hos 5:15Ũguo nĩguo rũciaro rwa arĩa mamũrongoragia rũtariĩ,
o rũrĩa rũrongoragia ũthiũ waku, Wee Ngai wa Jakubu.
724:7 Isa 26:2; Math 21:5Ambarariai mĩtwe yanyu, inyuĩ ihingo ici,
ambararioi inyuĩ mĩrango ĩno ya tene,
nĩguo Mũthamaki wa riiri atoonye thĩinĩ.
824:8 1Maũ 29:11; Aef 6:10Mũthamaki ũcio wa riiri nĩwe ũũ?
Nĩwe Jehova ũrĩa ũrĩ hinya na nĩ njamba,
nĩwe Jehova ũrĩa njamba ita-inĩ.
9Ambarariai mĩtwe yanyu, inyuĩ ihingo ici,
mĩambarariei inyuĩ mĩrango ĩno ya tene,
nĩguo Mũthamaki wa riiri atoonye thĩinĩ.
1024:10 1Sam 1:11Mũthamaki ũcio wa riiri nĩwe ũ?
Jehova Mwene-Hinya-Wothe-rĩ,
nĩwe Mũthamaki wa riiri.