詩篇 16 – CCBT & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 16:1-11

第 16 篇

信靠之福

大衛的詩。

1上帝啊!我投靠你,

求你保護我。

2我對耶和華說:「你是我的主,

我美好的一切都從你而來。」

3世上敬畏你的人極其尊貴,

是我所喜愛的。

4追隨假神的人,其愁苦必有增無減。

我必不向他們的假神獻上血祭,

口中也不提假神的名號。

5耶和華啊,你是我的一切,

你賜我一切福分,

你掌管我的一切。

6你賜我佳美之地,

我的產業何其美!

7我要稱頌賜我教誨的耶和華,

我的良心也在夜間提醒我。

8我常以耶和華為念,

祂在我右邊,我必不動搖。

9因此,我的心歡喜,

我的靈快樂,

我的身體也安然無恙。

10你不會把我的靈魂撇在陰間,

也不會讓你的聖者身體朽壞。

11你把生命之路指示我,

你右手有永遠的福樂,

我在你面前充滿喜樂。

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 16:1-11

Dwom 16

Dawid mpaebɔ.

1Bɔ me ho ban, me Nyankopɔn,

na wo mu na minya guankɔbea.

2Meka kyerɛɛ Awurade se,

“MʼAwurade ne wo;

minni ade pa biara ka wo ho.”

3Ahotefo a wɔwɔ asase no so de,

wɔne anuonyamfo a

mʼanigye wɔ wɔn mu.

4Wɔn a wodi anyame afoforo akyi no,

wɔn awerɛhow bɛdɔɔso.

Merengu mogya nsa mma saa anyame no

na meremfa mʼano mmɔ wɔn din.

5Awurade, wode me kyɛfa ne me kuruwa ama me;

woama me kyɛfa anya bammɔ.

6Mʼahye akɔdeda mmeae a eye ama me;

ampa ara mewɔ agyapade a ho yɛ anigye.

7Mɛkamfo Awurade a otu me fo;

na anadwo mpo, me koma kyerɛkyerɛ me.

8Mihu Awurade wɔ mʼani so daa nyinaa.

Esiane sɛ ɔwɔ me nsa nifa nti, merenhinhim da.

9Ɛno nti, me kra ani gye, na mede me tɛkrɛma di ahurusi;

me nipadua nso bɛhome asomdwoe mu,

10efisɛ, worennyaw me awufo mu.

Na woremma wo Kronkronni no mporɔw.

11Woakyerɛ me nkwagye kwan,

na wobɛma mʼani agye wɔ wʼanim,

na anigye a ɛrensa da wɔ wo nifa so.