詩篇 140 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 140:1-13

第 140 篇

祈求上帝保護

大衛的詩,交給樂長。

1耶和華啊!

求你拯救我脫離惡人,

保護我脫離殘暴之徒。

2他們心懷叵測,整天挑撥離間。

3他們的言語惡毒如蛇,

嘴唇有蛇的毒液。(細拉)

4耶和華啊,

求你使我免遭惡人的毒手,

保護我脫離殘暴之徒。

他們圖謀害我。

5傲慢人在我的路上暗設網羅,

佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)

6耶和華啊,

我說:「你是我的上帝。」

耶和華啊,求你垂聽我的呼求。

7主耶和華,我大能的拯救者啊,

在戰爭的日子,你保護我。

8耶和華啊,

求你不要讓惡人的願望實現,

不要讓他們的陰謀得逞,

免得他們狂妄自大。(細拉)

9願那些圍攻我的人自食惡果。

10願火炭落在他們身上,

願他們被丟進火裡,

被拋進深坑,不得翻身。

11願譭謗者在地上無法立足,

願禍患毀滅殘暴之徒。

12我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,

為困苦者伸冤。

13義人必讚美你的名,

正直人必活在你面前。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 140:1-14

Bøn om beskyttelse

1Til korlederen: En sang af David.

2Herre, red mig fra onde mennesker,

beskyt mig mod voldelige mænd.

3Altid har de ondt i sinde,

hele tiden skaber de konflikter.

4De spiller med tungen som en slange,

deres ord er som dræbende gift.

5Herre, beskyt mig mod de ondes angreb,

vær mit værn mod de voldsmænd,

som ønsker at få mig ned med nakken.

6Selvsikre mennesker sætter fælder for mig,

de lægger et net ud og sætter snarer på min vej.

De ligger i baghold for at fange mig.

7Herre, du er min Gud.

Lyt til min bøn om hjælp.

8Ja, Herre, du er min redningsmand,

du beskytter mig på kampens dag.

9Lad ikke de gudløse få deres vilje,

lad ikke deres onde planer lykkes.

10Lad dem ikke få held til at omringe mig,

men lad deres ondskab ramme dem selv.

11Lad gloende kul vælte ned over dem,

styrt dem i afgrunden, så de aldrig kommer op igen.

12Lad ikke løgnere få fremgang i landet,

lad voldsmænd få deres velfortjente straf.

13Herre, jeg ved, du vil føre de hjælpeløses sag

og forsvare de undertryktes rettigheder.

14De gudfrygtige har grund til at takke dig,

de retskafne skal bo i din nærhed.